Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
jehněčí je možná nejtradičnější masité jídlo z navarrské kuchyně; kvalita jehněčího masa, nevyhnutelná podmínka kulinářského úspěchu, je absolutně zaručená."
tall on ehk kõige traditsioonilisem navarra lihatoit; looma kvaliteet, kulinaarse edu põhitegur, on enam kui kindlustatud".
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
7.2.1 nejtradičnější složkou cestovního ruchu spojeného s kulturou je "hmotné" umělecké dědictví, které tvoří historická jádra měst, muzea a archeologická naleziště.
7.2.1 kõige iseloomulikum kultuuriturismi haru on nn füüsiline kunstipärand, st ajaloolised kesklinnad, muuseumid ja arheoloogilised paigad.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
7.2.1 nejtradičnější složkou cestovního ruchu spojeného s kulturou je "hmotné" umělecké dědictví, které tvoří historická jádra měst, muzea a archeologická naleziště. prioritou pro tuto složku je podpora větší integrace mezi správou kulturního majetku a poskytováním služeb cestovního ruchu tak, aby se u návštěvníků podporovalo "užívání" těchto památek. je třeba přemýšlet v jednotných pojmech "systémů cestovního ruchu a kultury", které je třeba použít podle integrované logiky. bude se například muset podporovat jednotné řízení umělecko-environmentálních systémů, i když budou náležet orgánům veřejné správy nebo různým soukromým subjektům, nebo podporovat takovou politiku návštěvních hodin a cen, díky níž budou památky co nejpřístupnější, budou vytvářet větší příjmy a pokryjí tak náklady na správu. kromě toho by bylo vhodné "oživit" kulturní dědictví například pořádáním krátkodobých výstav v muzeích, palácích či na zámcích, zaměřených zejména na podporu současného umění.
7.2.1 kõige iseloomulikum kultuuriturismi haru on nn füüsiline kunstipärand, st ajaloolised kesklinnad, muuseumid ja arheoloogilised paigad. kõnealuse haru prioriteet on õhutada suuremat kooskõlastamist kultuurivarade ja turismirajatiste haldamise vahel, julgustades turiste seda pärandit agaramalt "kasutama". kaaluda tuleks "kultuuriturismi süsteemi" kooskõlastatud ja ühetaolist haldamist: võiks näiteks püüda sisse viia üksikute kunsti-ja keskkonnaväärtuste — olgu need siis riigi-või eraomanduses — tervikliku haldamise, aidata kaasa lahtiolekuaegade ja hinnapoliitika kujundamisele, mis tagaks võimalikult laialdase juurdepääsu ning suurendaks sissetulekuid, aidates seega katta halduskulusid. lisaks tuleb kultuuripärandit elavdada, näiteks korraldades muuseumides, lossides ja kindlustes ajutisi näitusi, mille peamiseks eesmärgiks on kaasaegse kunsti edendamine.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível