検索ワード: nejtradičnější (チェコ語 - エストニア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Czech

Estonian

情報

Czech

nejtradičnější

Estonian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

チェコ語

エストニア語

情報

チェコ語

jehněčí je možná nejtradičnější masité jídlo z navarrské kuchyně; kvalita jehněčího masa, nevyhnutelná podmínka kulinářského úspěchu, je absolutně zaručená."

エストニア語

tall on ehk kõige traditsioonilisem navarra lihatoit; looma kvaliteet, kulinaarse edu põhitegur, on enam kui kindlustatud".

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

チェコ語

7.2.1 nejtradičnější složkou cestovního ruchu spojeného s kulturou je "hmotné" umělecké dědictví, které tvoří historická jádra měst, muzea a archeologická naleziště.

エストニア語

7.2.1 kõige iseloomulikum kultuuriturismi haru on nn füüsiline kunstipärand, st ajaloolised kesklinnad, muuseumid ja arheoloogilised paigad.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

チェコ語

7.2.1 nejtradičnější složkou cestovního ruchu spojeného s kulturou je "hmotné" umělecké dědictví, které tvoří historická jádra měst, muzea a archeologická naleziště. prioritou pro tuto složku je podpora větší integrace mezi správou kulturního majetku a poskytováním služeb cestovního ruchu tak, aby se u návštěvníků podporovalo "užívání" těchto památek. je třeba přemýšlet v jednotných pojmech "systémů cestovního ruchu a kultury", které je třeba použít podle integrované logiky. bude se například muset podporovat jednotné řízení umělecko-environmentálních systémů, i když budou náležet orgánům veřejné správy nebo různým soukromým subjektům, nebo podporovat takovou politiku návštěvních hodin a cen, díky níž budou památky co nejpřístupnější, budou vytvářet větší příjmy a pokryjí tak náklady na správu. kromě toho by bylo vhodné "oživit" kulturní dědictví například pořádáním krátkodobých výstav v muzeích, palácích či na zámcích, zaměřených zejména na podporu současného umění.

エストニア語

7.2.1 kõige iseloomulikum kultuuriturismi haru on nn füüsiline kunstipärand, st ajaloolised kesklinnad, muuseumid ja arheoloogilised paigad. kõnealuse haru prioriteet on õhutada suuremat kooskõlastamist kultuurivarade ja turismirajatiste haldamise vahel, julgustades turiste seda pärandit agaramalt "kasutama". kaaluda tuleks "kultuuriturismi süsteemi" kooskõlastatud ja ühetaolist haldamist: võiks näiteks püüda sisse viia üksikute kunsti-ja keskkonnaväärtuste — olgu need siis riigi-või eraomanduses — tervikliku haldamise, aidata kaasa lahtiolekuaegade ja hinnapoliitika kujundamisele, mis tagaks võimalikult laialdase juurdepääsu ning suurendaks sissetulekuid, aidates seega katta halduskulusid. lisaks tuleb kultuuripärandit elavdada, näiteks korraldades muuseumides, lossides ja kindlustes ajutisi näitusi, mille peamiseks eesmärgiks on kaasaegse kunsti edendamine.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,765,378,134 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK