A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
padelani bankovek se tresta podle zakona
gefälschte banknoten ist strafbar
Última atualização: 2013-06-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Členění podle série bankovek se nevyžaduje.
une ventilation par série de billets n’est pas requise.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
výměna bankovek se v zásadě provádí bezplatně .
en principe , l' échange est gratuit .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
harmonogramy dodávek bankovek se lišily od harmonogramů pro mince.
il aurait accentué le risque lié à la sécurité et à une circulation prématurée de la monnaie.
Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
na výrobě testovacích bankovek se podílelo deset tiskáren a osm papíren.
dix imprimeries et huit papeteries ont contribué à la production des billets-tests.
Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
při výrobě bankovek se využívá řemeslné zručnosti i moderních výrobních postupů .
la production de billets de banque combine l' artisanat avec des méthodes de production très sophistiquées .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tato míra podrobnosti je nezbytná ke splnění cílů , které eurosystém požaduje podle odstavce 1 , neboť životnost bankovek se výrazně liší podle jejich nominálních hodnot .
ce niveau de détail est nécessaire pour atteindre les objectifs poursuivis par l' eurosystème et fixés à la section 1 , étant donné que les cycles de vie des diverses coupures diffèrent sensiblement .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kontrola upotřebitelnosti euro bankovek se provádí vizuálně u jednotlivých eurobankovek bez použití jakýchkoliv pomůcek.
les contrôles de la qualité sont réalisés en examinant visuellement chaque billet en euros et ils ne néces sitent pas de recours à un appareil.
Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
u bankovek se provádějí rovněž pro každou kombinaci varianty a nominální hodnoty, pokud taková varianta existuje.
pour les billets, ils sont également effectués pour chaque combinaison de variante et de valeur unitaire, si des variantes existent.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
1338/2001 stanoví , že v případě euro bankovek se toto ověření uskutečňuje v souladu s postupy stanovenými ecb .
À cet égard , le règlement ( ce ) no 1338/2001 précise que pour les billets en euros , ce contrôle s' effectue conformément aux procé dures définies par la bce .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bankovky se proto před zabalením kontrolují.
les billets sont examinés avant leur conditionnement afin de détecter les défauts.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
předání výkonu trestu podle článku 68 nepodléhá souhlasu osoby, které byl uložen trest nebo ochranné opatření.
la transmission de l'exécution en vertu de l'article 68 n'est pas subordonnée au consentement de la personne à l'encontre de laquelle la peine ou la mesure de sûreté a été prononcée.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
každé porušení ustanovení této úmluvy vystavuje pachatele v zemi, kde byl přestupek spáchán, trestu podle právního řádu této země.
toute infraction aux dispositions de la présente convention exposera le contrevenant , dans le pays où l'infraction a été commise , aux sanctions prévues par la législation de ce pays .
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
c) o úpravě trestu podle čl. 8 odst. 2 nebo 3 společně s důvody tohoto rozhodnutí;
c) de l'adaptation de la condamnation conformément à l'article 8, paragraphes 2 ou 3, en indiquant les motifs de cette décision;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
při naklánění bankovky se motiv na hologramu mění z hodnoty bankovky na okno nebo portál.
quand on incline le billet, la valeur faciale et une fenêtre ou un portail alternent dans l’ hologramme.
Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
bankovky se vyrábí pomocí propracované technologie tisku a díky ochranným prvkům je lze snadno rozlišit od padělků .
la production des billets fait appel à des techniques d' impression sophistiquées , les signes de sécurité qu' ils contiennent permettant de reconnaître aisément un billet authentique d' un faux .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na bankovkách se objevují tři hlavní architektonické prvky: okna, portály a mosty.
les billets ne comportent pas davantage de motif à caractère national.
Última atualização: 2012-03-16
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
donucování dítěte k účasti na pornografických představeních se trestá odnětím svobody s horní hranicí trestní sazby nejméně osm let.
le fait de contraindre un enfant à participer à des spectacles pornographiques est passible d'une peine privative de liberté maximale d'au moins huit ans.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
d) jsou-li trestní stíhání vyžádané osoby nebo výkon trestu podle práva vykonávajícího státu promlčeny a jednání spadá do soudní pravomoci tohoto státu na základě jeho vlastního trestního práva;
d) lorsqu'il y a prescription de l'action pénale ou de la peine selon la législation de l'État d'exécution et que les faits relèvent de la compétence de cet État selon sa propre loi pénale;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
ve Španělsku, v»lotyšsku a»na maltě se trest liší pouze v»případě obvinění z»obchodování s»drogami.
en règle générale, il n’existe pas de stratégie cohérente de recherche sur la drogue, qui soit assortie d’un financement spécifique.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: