Você procurou por: otázal (Tcheco - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Czech

French

Informações

Czech

otázal

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Tcheco

Francês

Informações

Tcheco

a když se sešli farizeové, otázal se jich ježíš,

Francês

comme les pharisiens étaient assemblés, jésus les interrogea,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

otázal se rovněž, jaké digitální strategie přijaly jiné země.

Francês

il demande par ailleurs quelle est la stratégie numérique adoptée par d’autres pays.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

i otázal se faraón: "a kdo je ten pán lidstva?"

Francês

«et qu'est-ce que le seigneur de l'univers?» dit pharaon.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tcheco

a otázal se abraham: "jaká věc vás přivádí, vyslanci?"

Francês

alors [abraham] dit: «quelle est donc votre mission, ô envoyés?»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tcheco

i otázal se faraón: "a kdo je ten váš pán, mojžíši?"

Francês

alors [pharaon] dit: «qui donc est votre seigneur, ô moïse?»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tcheco

i otázal se jich: kolik chlebů máte? a oni řekli: sedm.

Francês

jésus leur demanda: combien avez-vous de pains? sept, répondirent-ils.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

i otázal se mojžíš: "a což když ti předvedu důkaz zřetelný?"

Francês

«et même si je t'apportais, dit [moïse], une chose (une preuve) évidente?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tcheco

tedy pilát uslyšav o galilei, otázal se, byl-li by člověk galilejský.

Francês

quand pilate entendit parler de la galilée, il demanda si cet homme était galiléen;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

i otázal se jich opět: koho hledáte? a oni řekli: ježíše nazaretského.

Francês

il leur demanda de nouveau: qui cherchez-vous? et ils dirent: jésus de nazareth.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

král pak otázal se těch žen: "jaké byly vaše úmysly, když josefa jste sváděly?"

Francês

alors, [le roi leur] dit: «qu'est-ce donc qui vous a poussées à essayer de séduire joseph?» elles dirent: «a allah ne plaise!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tcheco

i otázal se mojžíš: "provrtals ji, abys utopil ty, kdož na ní cestují?

Francês

[moïse] lui dit: «est-ce pour noyer ses occupants que tu l'as ébréché?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tcheco

tedy pilát otázal se ho opět, řka: nic neodpovídáš? hle, jak mnoho proti tobě svědčí.

Francês

pilate l`interrogea de nouveau: ne réponds-tu rien? vois de combien de choses ils t`accusent.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

otázal se: "jak byste mi mohli oznamovat takovou zvěst, když na mne již stáří dolehlo?

Francês

il dit: «m'annoncez-vous [cette nouvelle] alors que la vieillesse m'a touché?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tcheco

i otázal se otce jeho: dávno-li se jemu to stalo? a on řekl: hned od dětinství.

Francês

jésus demanda au père: combien y a-t-il de temps que cela lui arrive? depuis son enfance, répondit-il.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

potom provedl přehlídku ptactva a otázal se:,, Čím to, že dudka zde nevidím? nebo snad přítomen není?

Francês

puis il passa en revue les oiseaux et dit: «pourquoi ne vois-je pas la huppe? est-elle parmi les absents?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

tu otázal se mojžíš: "jak můžete říkat toto o pravdě, jež k vám přišla? to že je kouzelnictví?

Francês

moïse dit: «dites-vous à la vérité quand elle vous est venue: est-ce que cela est de la magie?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Tcheco

pan calleja se otázal zpravodaje, zda vytvořená pracovní místa uvedená ve stanovisku budou zahrnovat pracovní místa s vysokou mírou přidané hodnoty nebo jenom subvencované zaměstnání.

Francês

m. calleja demande au rapporteur si la création d'emplois dont il parle dans son avis comprendra des emplois à forte valeur ajoutée ou seulement des emplois subventionnés.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

pan palmieri zdůraznil riziko, že tato platforma může oslabit úlohu ehsv, a otázal se, jak politické orgány výboru reagovaly na navrženou formu jeho konzultace.

Francês

m. palmieri souligne le risque que la plateforme porte atteinte au rôle du cese, et se demande quelle a été la réaction des autorités politiques du comité à l'organisation proposée pour sa consultation.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

pan etty se otázal, proč nebyly předloženy žádné pozměňovací návrhy – je to z důvodu špatně napsaného stanoviska, nebo nezájmu plenárního shromáždění?

Francês

m. etty s’interroge sur la raison pour laquelle aucun amendement n’a été présenté: l’avis n’a-t-il pas été rédigé correctement ou n’a-t-il pas suscité l’intérêt de l’assemblée plénière?

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Tcheco

pan zufiaur se otázal zpravodaje, zda vysvětlivky, které doprovázejí návrhy, mají být chápány jako provizorní části textu, nebo zda mají být naopak začleněny do konečného znění návrhů, které komise předloží předsednictvu.

Francês

m. zufiaur intervient pour demander au rapporteur si les textes explicatifs qui accompagnent ses propositions sont à considérer comme des éléments provisoires du texte, ou si au contraire ils sont destinés à être incorporés dans la version finale des propositions que la commission va soumettre au bureau.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,199,064 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK