Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
no příště nadejde náš čas, takže to zde nebudu rozepisovat.
no příště nadejde náš čas, takže to zde nebudu rozepisovat.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a tak o varaderu, nebo o havaně není třeba se moc rozepisovat.
and so there is no need to get into much detail about varadero or havana.
Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
o tom, jak zápas probíhal, se tu rozepisovat nebudu, to nemá smysl.
o tom, jak zápas probíhal, se tu rozepisovat nebudu, to nemá smysl.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
seznam by mohl pokračovat dál a dál, kdybych měl čas projít starou poštu a místo je zde všechny rozepisovat.
the list could go on and on, if i had time to look through my old mail for examples and space to describe them.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aby bylo členským státům umožněno zohlednit zvláštní povahu struktury národní produkce, a zejména malých produkčních odvětví, je třeba jim poskytnout možnost rozepisovat svá národní množství na rody nebo druhy osiv.
to allow the member states to take account of the specific nature of the structure of national production, and in particular of small production sectors, provision should be made for member states to have the option of breaking down their national quantity among families or species of seeds.
Última atualização: 2014-11-21
Frequência de uso: 3
Qualidade:
svými barevnými květy sice také vnášejí do podzimní atmosféry trochu potěšení pro zahrádkáře, protože jsou to ale letní hlízy, které nelze teď na podzim sázet, nebudeme se tu o nich podrobně rozepisovat.
they also bring garden owners enjoyment into the autumn with their colourful flowers. however, since they are summer bulbs, which cannot be planted now in the autumn, we will not go into any more detail about these garden stars here.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(8) aby bylo členským státům umožněno zohlednit zvláštní povahu struktury národní produkce, a zejména malých produkčních odvětví, je třeba jim poskytnout možnost rozepisovat svá národní množství na rody nebo druhy osiv.(9) opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro osivo,
(8) to allow the member states to take account of the specific nature of the structure of national production, and in particular of small production sectors, provision should be made for member states to have the option of breaking down their national quantity among families or species of seeds.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência: