A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
vydÁvÁnÍ ftd a frtd
eliberarea unui dft/dftf
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
pro získání ftd nebo frtd žadatel
pentru a obţine un dft/dftf, solicitantul trebuie să îndeplinească următoarele condiţii:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
zvláštní povolení (ftd a frtd)
autorizaţii specifice (dft/dftf)
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
spoleČnÁ ustanovenÍ vztahujÍcÍ se k ftd a frtd
dispoziŢii comune privind dft/dftf
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
průjezd na základě ftd nesmí trvat déle než 24 hodin.
tranzitul efectuat în baza unui dft nu trebuie să depăşească 24 de ore.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Žádost o ftd se předkládá na jednotném formuláři podle přílohy i.
cererea de obţinere a unui dft se înaintează pe formularul standard prezentat în anexa i.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
barvy jednotných vzorů ftd a frtd mohou být změněny postupem podle čl.
culorile formularelor uniforme dft şi dftf pot fi modificate conform procedurii menţionate la art.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ftd a frtd nelze připojit k cestovnímu dokladu, jehož doba platnosti uplynula.
unui document de călătorie expirat nu i se aplică dft/dftf.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
b) technické postupy a pravidla pro vyplňování jednotných vzorů ftd a frtd;
(b) procedee şi norme tehnice privind completarea formularelor uniforme dft/dftf;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
v případě zneužití uvedeného režimu je třeba držiteli ftd nebo frtd uložit sankce podle vnitrostátního práva.
În caz de utilizare abuzivă a sistemului ar trebui impuse sancţiuni, după cum prevede legislaţia naţională, titularului unui dft/dftf.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
d) musí mít v případě ftd závažné důvody pro časté cestování mezi dvěma částmi území své země.
(d) în cazul dft, să aibă motive temeinice pentru a efectua deplasări frecvente între cele două părţi ale teritoriului ţării sale.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
(8) jednotný formát ftd a frtd je stanoven nařízením (es) č.
(8) un model uniform pentru dft şi dftf este stabilit în regulamentul (ce) nr.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
postupy a opravné prostředky v případech, kdy konzulární úřad některého členského odmítne vyřídit žádost nebo vydat ftd nebo frtd, se řídí právem daného členského státu.
procedurile şi recursul în cazul în care un serviciu consular refuză examinarea unei cereri de obţinere a dft/dftf sau eliberarea acestuia sunt guvernate de legislaţia naţională a respectivelor state membre.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
v tom případě konzulární úřady připojí ftd nebo frtd k jednotnému vzoru formulářů k připojování víz v souladu s nařízením (es) č.
În acest caz se aplică de birourile consulare pe modelul uniform de formulare de aplicare a vizei conform regulamentului (ce) nr.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
o zavedení dokladu k usnadnění průjezdu (ftd) a dokladu k usnadnění průjezdu po železnici (frtd) a o změně společné konzulární instrukce a společné příručky
de stabilire a unui document de facilitare a tranzitului (dft), a unui document de facilitare a tranzitului feroviar (dftf) şi de modificare a instrucţiunilor consulare comune şi a manualului comun
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade: