Você procurou por: geçineceksiniz (Turco - Árabe)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Turkish

Arabic

Informações

Turkish

geçineceksiniz

Arabic

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Turco

Árabe

Informações

Turco

" birbirinize düşman olarak inin , siz yeryüzünde bir müddet için yerleşip geçineceksiniz . "

Árabe

« قال اهبطوا » أي آدم وحواء بما اشتملتما عليه من ذريتكما « بعضكم » بعض الذرية « لبعض عدوٌ » من ظلم بعضهم بعضا « ولكم في الأرض » مستقر » أي مكان استقرار « ومتاع » تمتع « إلى حين » تنقضي فيه آجالكم .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

dedi ki : " birbirinize düşmanlar olarak aşağı ininiz . bir süreye kadar yeryüzünde yerleşip geçineceksiniz . "

Árabe

« قال اهبطوا » أي آدم وحواء بما اشتملتما عليه من ذريتكما « بعضكم » بعض الذرية « لبعض عدوٌ » من ظلم بعضهم بعضا « ولكم في الأرض » مستقر » أي مكان استقرار « ومتاع » تمتع « إلى حين » تنقضي فيه آجالكم .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

Şeytan oradan ikisinin de ayağını kaydırttı , onları bulundukları yerden çıkardı , onlara " birbirinize düşman olarak inin , yeryüzünde bir müddet için yerleşip geçineceksiniz " dedik .

Árabe

« فأزلَّهما الشيطان » إبليس أذهبهما ، وفي قراءة ـ فأزالهما ـ نحَّاهما « عنها » أي الجنة بأن قال لهما : هل أدلُّكما على شجرة الخلد وقاسمهما بالله إنه لهما لمن الناصحين فأكلا منها « فأخرجهما مما كانا فيه » من النعيم « وقلنا اهبطوا » إلى الأرض أي أنتما بما اشتملتما عليه من ذريتكما « بعضكم » بعض الذرية « لبعض عدوُّ » من ظلم بعضكم بعضاً « ولكم في الأرض مستقرُّ » موضع قرار « ومتاع » ما تتمتعون به من نباتها « إلى حين » وقت انقضاء آجالكم .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Turco

ey inananlar , inanan kadınları nikahladıktan sonra onlara dokunmadan boşarsanız onlar için sayacağınız bir bekleme müddeti yoktur ; onlara geçinecek bir şey verin ve güzellikle bırakın .

Árabe

« يا أيها الذين آمنوا إذا نكحتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل أن تمسوهن » وفي قراءة تماسوهنَّ ، أي تجامعوهنَّ « فما لكم عليهن من عدة تعتدونها » تحصونها بالأقراء وغيرها « فمتعوهن » أعطوهن ما يستمتعن به ، أي إن لم يسم لهن أصدقة وإلا فلهن نصف المسمى فقط ، قاله ابن عباس وعليه الشافعي « وسرّحوهن سراحا جميلا » خلوا سبيلهن من غير إضرار .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,735,048,336 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK