Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
bundan önce bir ömür boyu aranızda yaşadım.
ich habe doch davor ein leben lang unter euch verweilt.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
uzun, sonsuz bir ömür.
er bittet leben von dir; so gibst du ihm langes leben immer und ewiglich.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ben bundan önce bir ömür boyu içinizde durmuştum.
ich habe doch davor ein leben lang unter euch verweilt.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
onu ömür boyu köle edesin diye?
40:28 meinst du, daß er einen bund mit dir machen werde, daß du ihn immer zum knecht habest?
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bundan önce bir ömür boyu aranızda yaşadım. anlamaz mısınız?"
ich habe doch wahrlich ein menschenalter unter euch gelebt, bevor (der quran da war) wollt ihr denn nicht begreifen?"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ondan önce içinizde bir ömür kalmıştım.
ich habe doch davor ein leben lang unter euch verweilt.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ben bundan önce bir ömür boyu içinizde durmuştum. hala akıl erdiremiyor musunuz?
ich habe doch wahrlich ein menschenalter unter euch gelebt, bevor (der quran da war) wollt ihr denn nicht begreifen?"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ben ondan önce sizin içinizde bir ömür sürdüm.
ich habe doch davor ein leben lang unter euch verweilt.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bilirsiniz ki, daha önce, bir ömür boyu aranızda yaşadım, böylesi bir iddiada bulunmadım.
ich habe doch davor ein leben lang unter euch verweilt.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
size düşünecek kimsenin düşünebileceği kadar bir ömür vermedik mi?
haben wir euch etwa nicht ein langes lebensalter gewährt, während dessen derjenige sich erinnern konnte, der sich erinnern wollte?!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ben ondan önce aranızda bir ömür boyu kalmıştım (böyle bir şey yapmamıştım), düşünmüyor musunuz?"
ich habe doch davor ein leben lang unter euch verweilt. habt ihr denn keinen verstand?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ben ondan önce sizin içinizde bir ömür sürdüm. siz yine de akıl erdirmeyecek misiniz?"
ich habe doch wahrlich ein menschenalter unter euch gelebt, bevor (der quran da war) wollt ihr denn nicht begreifen?"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
bilirsiniz ki, daha önce, bir ömür boyu aranızda yaşadım, böylesi bir iddiada bulunmadım. aklınızı kullanıp bunu anlamaz mısınız?”
ich habe doch wahrlich ein menschenalter unter euch gelebt, bevor (der quran da war) wollt ihr denn nicht begreifen?"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
(onlara): "size düşünecek olanın düşüneceği kadar bir ömür vermedik mi?
haben wir euch etwa nicht ein langes lebensalter gewährt, während dessen derjenige sich erinnern konnte, der sich erinnern wollte?!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
(onlara): "size düşünecek olanın düşüneceği kadar bir ömür vermedik mi? hem size uyarıcı da gelmişti.
"gaben wir euch nicht ein genügend langes leben, so daß ein jeder, der sich besinnen wollte, sich darin hätte besinnen können?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
o, sizi bir çamurdan yaratan, sonra size bir ecel, bir ömür süresi tayin edendir. bir de o'nun nezdinde muayyen bir ecel vardır.
er ist derjenige, der euch aus lehm erschaffen hat, dann einen zeitpunkt (für euren tod) bestimmt hat und einen (anderen) bei sich festgelegten zeitpunkt (für eure erweckung).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bizi çıkar, (önce) yaptığımızın yerine iyi işler yapalım! diye feryad ederler. size düşünecek kimsenin düşünebileceği kadar bir ömür vermedik mi?
und sie schreien darin laut: "unser herr, bringe uns heraus, so werden wir rechtschaffen handeln, anders als das, was wir zu tun pflegten." - "haben wir euch nicht ein so langes leben gewährt, daß jeder, der hätte bedenken wollen, darin hätte bedenken können?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
bir maksat da şudur: rabbinizden mağfiret dileyin. sonra o'na tövbe edin!o’na dönün ki belirlenmiş bir ömür süresinin sonuna kadar sizi nimetleriyle yaşatsın ve faziletli bir hayat sürenlere, lütuf ve fazlından mükâfatlarını versin.fakat imandan yüz çevirirseniz sizin tepenize inecek o müthiş günün azabından korkarım.
auch bittet euren herrn um vergebung, dann kehrt euch zu ihm reuig um, so läßt er euch schöne versorgung bis zu einer festgelegten frist versorgen und erweist jedem mit verdiensten (im islam) die ihm zustehende belohnung. doch solltet ihr euch abwenden, so fürchte ich doch für euch die peinigung eines langen tages.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: