Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
İnkarcılar hoşlanmasa da allah ışığını tamamlayacaktır.
but allah will complete his light even though the disbelievers hate (it).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oysa kafirler hoşlanmasa da allah, nurunu tamamlayacaktır.
but allah will complete his light even though the disbelievers hate (it).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
halbuki kafirler istemeseler de allah nurunu tamamlayacaktır.
but allah will complete his light even though the disbelievers hate (it).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
halbuki kâfirler hoş görmese de allah nurunu tamamlayacaktır.
but allah will complete his light even though the disbelievers hate (it).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ama allah, küfre batanlar hoş görmeseler de nurunu tamamlayacaktır.
but allah will complete his light even though the disbelievers hate (it).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
avrupa katılım sürecini makedonya olsa da olmasa da tamamlayacaktır."
europe will wrap up the integration process with or without macedonia."
Última atualização: 2016-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
İnkarcılar ne kadar istemeseler de, allah nurunu, dinini tamamlayacaktır.
but allah will complete his light even though the disbelievers hate (it).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allah'ın ışığını ağızlarıyla söndürmek isterler. kafirler istemese de allah ışığını tamamlayacaktır.
desiring to extinguish with their mouths god's light; and god refuses but to perfect his light, though the unbelievers be averse.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allah'ın nurunu ağızlarıyla söndürmek isterler. kafirler istemese de allah nurunu mutlaka tamamlayacaktır.
desiring to extinguish with their mouths god's light; and god refuses but to perfect his light, though the unbelievers be averse.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
onlar ağızlarıyla allah'ın nurunu söndürmek istiyorlar. halbuki kafirler istemeseler de allah nurunu tamamlayacaktır.
fain would they put out the light of allah with their mouths, but allah will perfect his light however much the disbelievers are averse.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ev ödevimi bu gece tamamlayacağım.
i will catch up on my homework tonight.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade: