Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
benim sevgilimsin
Ты мой незаменимый девушка
Última atualização: 2018-12-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sadece benim için onayla
Сертифицировать только для себя
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sadece & benim olaylarımı göster
Только текст
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
sadece & benim yapılacak Ögelerimi göster
Задачи на сегодня
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
sadece benim takvimime ait olayları göster
Задачи на сегодня
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sen sadece uyarıcı bir peygambersin.
[ибо] ты - только увещеватель.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sen sadece kıyametten korkanı uyaransın.
А ты, (о Мухаммад!), лишь увещатель тех, Которые Его страшатся.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sen sadece, ondan korkanları uyaransın.
А ты, (о Мухаммад!), лишь увещатель тех, Которые Его страшатся.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
orada sadece benim adıma sığınan uysal ve alçakgönüllüleri bırakacağım.
Но оставлю среди тебя народ смиренный и простой, и они будут уповать на имя Господне.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
gerçek olan şu ki, sen sadece bir uyarıcısın.
Ведь ты (о, Посланник) – только увещеватель (который должен доводить до них то, что внушает тебе Аллах), и Аллах всему сущему является покровителем!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sen öğüt ver! esasen sen sadece bir öğütçüsün.
А потому ты должен дать предупрежденье им; Тебе дано предупреждать,
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sadece benden çekinin," demiştir.
А потому (в деяниях мирских) Вам должно лишь Меня страшиться".
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
sen sadece rabbimizin ayetleri bize geldiğinde onlara inandığımız için bizden intikam alıyorsun.
И ты (о, Фараон) мстишь нам только за то, что мы уверовали в знамения Господа нашего, когда они к нам пришли.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
göklerden, ‹‹sen benim sevgili oğlumsun, senden hoşnudum›› diyen bir ses duyuldu.
И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ayetlerimi değeri düşük şeylerle değişmeyin; sadece benden çekinin.
Вы не принимаете за истину Мои пророчества, знамения и Моего пророка, отказавшись от истинной цены в угоду суете быстротечного и быстроисчезающего мира. Будьте осторожными, не вызывайте Мой гнев, идите по Моему пути и отвернитесь от заблуждения, Меня бойтесь!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
"fakat benim çağırmam, sadece benden uzaklıklarını artırdı."
Но мой призыв лишь дальше удалил их (от Тебя).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
“ey benim (sevgili) milletim, nedir bu başıma gelen?
Народ мой!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ona karşı çıkanların ilki olmayın. ayetlerimi değeri düşük şeylerle değişmeyin; sadece benden çekinin.
Веруйте в то, что ниспослал Я для подтверждения истины того, что у вас: не будьте первыми из отвергающих его (Коран) в замену Моих знамений не берите ничего малоценного: предо Мною, предо Мною благоговейте.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ey İsrailoğulları, size verdiğim nimetimi hatırlayın, bana verdiğiniz sözü tutun ki, ben de size verdiğim sözü tutayım ve sadece benden korkun!
О сыны Исраила (Израиля)! Помните милость, которую Я оказал вам. Будьте верны завету со Мной, и Я буду верен завету с вами. Меня одного страшитесь.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ey İsrail oğulları, size verdiğim ni'metleri hatırlayın, bana verdiğiniz sözü tutun ki, ben de size verdiğim sözü tutayım ve sadece benden korkun!
О сыны Исраила (Израиля)! Помните милость, которую Я оказал вам. Будьте верны завету со Мной, и Я буду верен завету с вами. Меня одного страшитесь.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: