Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
"hani annene şu vahyi vahyetmiştik:"
Вот внушили Мы твоей матери то, что внушается:
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
hani, annene vahyedileni şöyle vahyetmiştik:
Вот внушили Мы твоей матери то, что внушается:
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(sen doğduğun zaman,) annene vahyedileni vahyetmiştik:
Вот внушили Мы твоей матери то, что внушается:
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"hani, annene vahyolunan şeyi vahyetmiştik, (şöyle ki:)"
Вот внушили Мы твоей матери то, что внушается:
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
bir zaman, vahyedilecek şeyi annene (şöyle) vahyetmiştik:
Вот внушили Мы твоей матери то, что внушается:
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daha önce sana anlattığımız elçilere ve sana anlatmadığımız elçilere de (vahyetmiştik).
[Мы послали] посланников, о которых Мы рассказали тебе прежде, а также других посланников, о которых прежде не рассказывали тебе.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
yemin olsun, mûsa'ya şöyle vahyetmiştik: "kullarımı geceleyin yürüt!
И Мы внушили Мусе: «Выйди ночью с Моими рабами (из числа потомков Исраила) (из Египта) и проложи им сухую дорогу в море.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
daha önce sana anlattığımız elçilere ve sana anlatmadığımız elçilere de (vahyetmiştik). ve allah musa'ya da konuşmuştu.
И (Мы отправили) посланников, о которых рассказывали тебе раньше и посланников, о которых Мы не рассказывали тебе, - а Аллах говорил с Мусой разговором, -
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
andolsun ki biz musa'ya, kullarımla geceleyin yola çık, onlara denizde kuru bir yol aç, düşmanların yetişmelerinden, denizde boğulmadan korkma diye vahyetmiştik.
В откровении Моисею Мы сказали: "Во время ночи выведи рабов Моих, и чрез море проложу им путь как по суше. Не бойся преследования, не страшись".
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
(fir'avn'ın sana) yetişme(sin)den korkma, (boğulmaktan) endişe etme." diye vahyetmiştik.
Аллах успокоил Мусу, сказав ему, чтобы они не страшились погони Фараона и не боялись, что могут утонуть в воде.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível