Você procurou por: yanqóoba (Wolof - Sueco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Wolof

Sueco

Informações

Wolof

yanqóoba; isaaxa; ibraayma; teraa; naxor;

Sueco

som var son av jakob, som var son av isak, som var son av abraham, som var son av tara, som var son av nakor,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Wolof

eliyudd eleyasar; eleyasar matan, miy baayu yanqóoba;

Sueco

eliud födde eleasar, eleasar födde mattan, mattan födde jakob;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Wolof

noonu yanqóoba dem misra, faatu fa, moom ak sunuy maam.

Sueco

och jakob for ned till egypten; och han dog där, han såväl som våra fäder.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Wolof

noonu dina yilif askanu yanqóoba ba fàww, te nguuram du am àpp.»

Sueco

och han skall vara konung över jakobs hus till evig tid, och på hans rike skall ingen ände vara.»

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Wolof

loolu la mbind mi wax ne:«bëgg naa yanqóoba, bañ naa esawu.»

Sueco

så är ock skrivet: »jakob älskade jag, men esau hatade jag.»

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Wolof

noonu mu agsi ci wetu dëkku sikar ci tool, bi yanqóoba mayoon doomam yuusufa.

Sueco

så kom han till en stad i samarien som hette sykar, nära det jordstycke som jakob gav åt sin son josef.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Wolof

moom yiw na fa kanam yàlla, mu ñaan ko, mu sàkkal ko kër ngir askanu yanqóoba.

Sueco

denne fann nåd inför gud och bad att han måtte finna 'ett rum till boning' åt jakobs gud.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Wolof

yanqóoba nag dégg ne, misra am na dugub, mu yebal ca sunuy maam, ñu dem fa yoon wu jëkk.

Sueco

men när jakob fick höra att bröd fanns i egypten, sände han våra fäder åstad dit, en första gång.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Wolof

yanqóoba nag moo jur yuusufa jëkkëru maryaama; te ci maryaama la yeesu, mi ñuy wax kirist, juddoo.

Sueco

jakob födde josef, marias man, och av henne föddes jesus, som kallas kristus.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Wolof

maa ngi leen koy wax, ñu bare dinañu ñëw, jóge ci penku ak sowu, bokk lekk ak ibraayma ak isaaxa ak yanqóoba ci nguuru yàlla aji kawe ji.

Sueco

och jag säger eder: många skola komma från öster och väster och få vara med abraham, isak och jakob till bords i himmelriket,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Wolof

foofa la teenu yanqóoba nekkoon. yeesu toog ca pindu teen ba, di noppalu ndax coonob tukki ba. ca digg-bëccëg la woon.

Sueco

och där var jakobs brunn. eftersom nu jesus var trött av vandringen, satte han sig strax ned vid brunnen. det var vid den sjätte timmen.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Wolof

xanaa kay xalaatuloo ne, yaa gën a màgg sunu maam yanqóoba, moom mi nu gasal teen bii, mu naan ci moom ak i doomam, wëgg cig juram?»

Sueco

icke är du väl förmer än vår fader jakob, som gav oss brunnen och själv med sina barn och sin boskap drack ur den?»

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Wolof

“man maay sa yàllay maam, di yàllay ibraayma, isaaxa ak yanqóoba.” ci kaw loolu musaa tiit bay lox, te ñemeetul a xool.

Sueco

'jag är dina fäders gud, abrahams, isaks och jakobs gud.' då greps moses av bävan och dristade sig icke att se dit.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Wolof

bu loolu amee nag, bànni israyil gépp dina mucc. moom la mbind mi tëral, bi mu naan:«ab xettalikat dina jóge ci siyon,dàq weddi ci askanu yanqóoba.

Sueco

och så skall hela israel bliva frälst, såsom det är skrivet: »från sion skall förlossaren komma, han skall skaffa bort all ogudaktighet från jakob.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Wolof

te sax li jëm ci mbirum ndekkite, xanaa jànguleen lii yàlla wax ci tawreetu musaa ci saarum ngarab si: “maay yàllay ibraayma, isaaxa ak yanqóoba”?

Sueco

men vad nu det angår, att de döda uppstå, haven i icke läst i moses' bok, på det ställe där det talas om törnbusken, huru gud sade till honom så: 'jag är abrahams gud och isaks gud och jakobs gud'?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Wolof

te musaa sax wone na ne, néew yi dinañu dekki, ci saarum ngarab si. foofa musaa wooye na fa boroom bi: “yàllay ibraayma, yàllay isaaxa, di yàllay yanqóoba.”

Sueco

men att de döda uppstå, det har ock moses, på det ställe där det talas om törnbusken, givit till känna, när han kallar herren 'abrahams gud och isaks gud och jakobs gud';

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,793,997,233 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK