Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
të gjithë hëngrën sa u ngopën.
ויאכלו כלם וישבעו׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
të gjithë hëngrën të njëjtën ushqim frymëror,
וכלם אכלם מאכל אחד רוחני׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ata që hëngrën nga ato bukë ishin pesë mijë burra.
והאכלים מן הלחם היו כחמשת אלפי איש׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
kështu isaku shtroi për ta një banket dhe ata hëngrën e pinë.
ויעש להם משתה ויאכלו וישתו׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ata i shërbyen edhe baal-peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
që përpinë tërë bimësinë e vendit të tyre dhe hëngrën frytin e tokës së tyre.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dhe ata që hëngrën ishin katër mijë burra, pa i numëruar gratë dhe fëmijët.
והאכלים היו ארבעת אלפי איש מלבד הנשים והטף׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dhe lopët e dobëta dhe të shëmtuara i hëngrën të shtatë lopët e para të majme;
ותאכלנה הפרות הרקות והרעות את שבע הפרות הראשנות הבריאת׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
kështu ata hëngrën dhe u ngopën; dhe dishepujt çuan shtatë kosha me copat që tepruan.
ויאכלו וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים שבעת דודים׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dhe të gjithë hëngrën dhe u ngopën; dhe ngritën tepricën e copave, shtatë kosha plot.
ויאכלו כלם וישבעו וישאו מן הפתותים הנותרים שבעה דודים מלאים׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ndërsa po mbillte, një pjesë e farës ra përgjatë rrugës; dhe zogjtë erdhën dhe e hëngrën.
ובזרעו נפל מן הזרע על יד הדרך ויבא העוף ויאכלהו׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dhe ndodhi që kur hidhte farën, një pjesë e farës ra gjatë rrugës dhe zogjtë e qiellit erdhën dhe e hëngrën.
ויהי בזרעו ויפל מן הזרע על יד הדרך ויבא עוף השמים ויאכלהו׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
i vuri këto ushqime saulit dhe shërbëtorëve të tij, dhe ata i hëngrën; pastaj u ngritën dhe u nisën po atë natë.
ותגש לפני שאול ולפני עבדיו ויאכלו ויקמו וילכו בלילה ההוא׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
megjithatë priftërinjtë e vendeve të larta nuk u ngjitën në altarin e zotit në jeruzalem, por hëngrën bukë të ndorme në mes të vëllezërve të tyre.
אך לא יעלו כהני הבמות אל מזבח יהוה בירושלם כי אם אכלו מצות בתוך אחיהם׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
etërit tanë hëngrën manën në shkretëtirë, siç është shkruar: "ai u dha të hanë bukë nga qielli"''.
אבותינו אכלו את המן במדבר כאשר כתוב לחם מן השמים נתן למו לאכל׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dhe bijtë e izraelit hëngrën manën dyzet vjet, deri sa arritën në një vend të banuar; hëngrën manën deri sa arritën në kufirin e vendit të kanaanit.
ובני ישראל אכלו את המן ארבעים שנה עד באם אל ארץ נושבת את המן אכלו עד באם אל קצה ארץ כנען׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
të nesërmen hëngrën prodhime të vendit, mana mbaroi; kështu bijtë e izraelit nuk patën më manë, por atë vit hëngrën frytet e vendit të kanaanit.
וישבת המן ממחרת באכלם מעבור הארץ ולא היה עוד לבני ישראל מן ויאכלו מתבואת ארץ כנען בשנה ההיא׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ata dolën në ara, mblodhën rrushin në vreshtat e tyre, e shtypën dhe bënë festë. pastaj hynë në shtëpinë e zotit të tyre, hëngrën, pinë dhe mallkuan abimelekun.
ויצאו השדה ויבצרו את כרמיהם וידרכו ויעשו הלולים ויבאו בית אלהיהם ויאכלו וישתו ויקללו את אבימלך׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
''një mbjellës doli të mbjellë farën e vet; dhe, ndërsa po mbillte, një pjesë ra gjatë rrugës, u shkel dhe zogjtë e qiellit e hëngrën.
הזורע יצא לזרע את זרעו ובזרעו נפל מן הזרע על יד הדרך וירמס ועוף השמים אכלו׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ai mori pak mjaltë në dorë dhe filloi ta hajë ndërsa po ecte; kur arriti tek i ati dhe tek e ëma, u dha edhe atyre dhe ata e hëngrën; por nuk u tha që e kishte marrë mjaltin nga trupi i luanit.
וירדהו אל כפיו וילך הלוך ואכל וילך אל אביו ואל אמו ויתן להם ויאכלו ולא הגיד להם כי מגוית האריה רדה הדבש׃
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: