Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
atëherë drurët iu drejtuan hardhisë: "eja ti të mbretërosh mbi ne".
dissero gli alberi alla vite: vieni tu, regna su di noi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
e, nga frutet e palmeve dhe të hardhisë, ju përgatitni pije dhe ushqim të këndshëm.
[pure] dai frutti dei palmeti e delle vigne ricavate bevanda inebriante e cibo eccellente.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
sepse unë po ju them se nuk do të pi më nga fryti i hardhisë derisa të vijë mbretëria e perëndisë''.
poiché vi dico: da questo momento non berrò più del frutto della vite, finché non venga il regno di dio»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
në të vërtetë unë po ju them se nuk do të pi më prej frytit të hardhisë deri në atë ditë kur do ta pi të ri në mbretërinë e perëndisë''.
in verità vi dico che io non berrò più del frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo nel regno di dio»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"bir njeriu, ç'është vallë druri i hardhisë në krahasim me gjithë drurët e tjerë ose me çfarëdo dege që ndodhet në drurët e pyllit?
«figlio dell'uomo, che pregi ha il legno della vite di fronte a tutti gli altri legni della foresta
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
dhe unë po ju them, se që tani e tutje unë nuk do të pi më nga ky fryt i hardhisë, deri në atë ditë kur, bashkë me ju, do ta pi të re në mbretërinë e atit tim''.
io vi dico che da ora non berrò più di questo frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo con voi nel regno del padre mio»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kështu thotë zoti i ushtrive: "ata që kanë mbetur nga izraeli do të mblidhen si vilet e pavjela të një vreshti; kaloje përsëri dorën tënde si vjelësi mbi degëzat e hardhisë.
così dice il signore degli eserciti: «racimolate, racimolate come una vigna il resto di israele; stendi ancora la tua mano come un vendemmiatore verso i tuoi tralci»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
e në tokë, copa sipërfaqesh, te ngjitura njëra me tjetrën, kopshte të hardhisë, të bmjella (të llojllojshme) dhe hurma (bimë këto) që janë të degëzuara në shumë trupa dhe jo të degëzuara (nga një filiz) e të gjitha jiten nga një ujë, dhe ne shijen në ngrënie të frutave të tyre e kemi dalluar njërën prej tjetrës.
sulla terra ci sono porzioni vicine le une alle altre, vigneti, campi di grano e palmeti a ciuffo o separati, che la stessa acqua irriga. agli uni diamo, però, preminenza di frutti sugli altri.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: