Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ti nuk pëlqeve as olokauste as flijimet për mëkatin.
ty omöjligt är att tjurars och bockars blod skulle kunna borttaga synder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,
så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
prandaj thamë: "le të ndërtojmë një altar, jo për olokauste as për flijime,
därför sade vi: må vi gripa oss an och bygga detta altare, men icke till brännoffer eller till slaktoffer,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
pastaj dërgoi bij të rinj të izraelit për të ofruar olokauste dhe për të flijuar dema të rinj si theror falënderimi ndaj zotit.
och han sände israeliternas unga män åstad till att offra brännoffer, så ock slaktoffer av tjurar till tackoffer åt herren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atëherë salomoni i ofroi olokauste zotit mbi altarin e zotit, që ai kishte ndërtuar përpara portikut të tempullit;
nu offrade salomo brännoffer åt herren på herrens, altare, det som han hade byggt framför förhuset;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
atje salomoni u ngjit në altarin prej bronzi përpara zotit, që ishte në çadrën e mbledhjes, dhe mbi të ofroi një mijë olokauste.
där offrade nu salomo inför herrens ansikte på kopparaltaret, som stod vid uppenbarelsetältet; han offrade på det tusen brännoffer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ata madje kanë mbyllur portat e portikut, kanë shuar llambat dhe nuk kanë djegur më temjan as nuk kanë ofruar olokauste në vendin e shenjtë të perëndisë të izraelit.
de stängde ock igen dörrarna till förhuset, släckte ut lamporna, tände ingen rökelse och offrade inga brännoffer i helgedomen åt israels gud.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kështu e prunë arkën e perëndisë dhe e vendosën në mes të tabernakullit që davidi kishte ngritur për të; pastaj ofruan olokauste dhe flijime falenderimi përpara perëndisë.
sedan de hade fört guds ark ditin, ställde de den i tältet som david hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför guds ansikte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
do të ndërtosh altarin e zotit, perëndisë tënd, me gurë të pacënuar, dhe mbi të do t'i ofrosh olokauste zotit, perëndisë tënd.
av ohuggna stenar skall du bygga herrens, din guds, altare; och du skall på det offra brännoffer åt herren, din gud.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dhe priftërinjve levitë nuk do t'u mungojë kurrë para meje dikush që ofron olokauste, që tymos ofertat ushqimore dhe që kryen flijime çdo ditë".
aldrig den tid då icke en avkomling av de levitiska prästerna gör tjänst inför mig och alla dagar bär fram brännoffer och förbränner spisoffer och anställer slaktoffer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
moisiu tha: "ti duhet të na lejosh gjithashtu të marrim dhe disa fli dhe olokauste, që t'ia ofrojmë zotit, perëndisë tonë.
men mose sade: »du måste ock låta oss få slaktoffer och brännoffer att offra åt herren, vår gud.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
atëherë tërë bijtë e izraelit, domethënë tërë populli, u ngjitën në bethel dhe qanë; mbetën aty përpara zotit dhe agjëruan atë ditë deri në mbrëmje, dhe ofruan olokauste dhe flijime falenderimi përpara zotit.
då drogo alla israels barn upp, allt folket, och kommo till betel och gräto och stannade där inför herrens ansikte och fastade på den dagen ända till aftonen; och de offrade brännoffer och tackoffer inför herrens ansikte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
me qëllim që ata t'i ofronin zotit olokauste mbi altarin e olokausteve, vazhdimisht në mëngjes e në mbrëmje, sipas tërë atyre që janë shkruar në ligjin e zotit, që ai ia kishte imponuar izraelit.
för att de beständigt skulle offra åt herren brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i herrens lag, den som han hade givit åt israel;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ashtu si moisiu, shërbëtor i zotit, u kishte urdhëruar bijve të izraelit, siç shkruhet në librin e ligjit të moisiut, u ngrit një altar gurësh të palatuar mbi të cilët askush nuk kish kaluar, ndonjë vegël të hekurt; pastaj mbi të bënë olokauste për zotin dhe flijime falënderimi.
såsom herrens tjänare mose hade bjudit israels barn, och såsom det var föreskrivet i moses lagbok: ett altare av ohuggna stenar, vid vilka man icke hade kommit med något järn; och på det offrade de brännoffer åt herren och slaktade tackoffer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: