Вы искали: adjusted contract sum (Английский - Арабский)

Английский

Переводчик

adjusted contract sum

Переводчик

Арабский

Переводчик
Переводчик

Мгновенно переводите тексты, документы и устную речь с Lara

Перевести

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

adjusted contract sum

Арабский

مبلغ العقد المعدل:

Последнее обновление: 2020-04-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

new contract sum

Арабский

مبلغ العقد الجديد

Последнее обновление: 2020-04-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

original contract sum

Арабский

مبلغ العقد الأصلي

Последнее обновление: 2020-04-24
Частота использования: 2
Качество:

Английский

original contract sum……………………….:

Арабский

مبلغ العقد الإجمالي

Последнее обновление: 2020-04-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

limit of retention 5% of the adjusted contract sum

Арабский

حد الاحتجاز بنسبة 5 بالمائة من مبلغ العقد المعدل

Последнее обновление: 2020-04-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

there was no fixed contract sum.

Арабский

ولم ينص العقد على أي مبلغ محدد.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

overhead and administrative charges not commensurate with the adjusted contract value

Арабский

4 - النفقات العامة والرسوم الإدارية غير المتناسبة مع قيمة العقد المعدلة

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:

Английский

comments on overhead and administrative charges not commensurate with the adjusted contract value (paras.

Арабский

7 - تعليقات على النفقات العامة والرسوم الإدارية غير المتناسبة مع قيمة العقد المعدلة (الفقرتان 42 و 43)

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:

Английский

there is no explanation of why lavcevic has used the original rather than the revised contract sum.

Арабский

وليس هناك تفسير للسبب الذي أدى بشركة لافسيفتش إلى استخدام المبلغ الأصلي للعقد بدلا من المبلغ المنقح.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

polimex did not specify the contract sum. no other calculations are provided to support the claim.

Арабский

ولم تحسب الشركة الكسب الفائت الصافي ولم تقدم أدلة كافية لتمكين الفريق من حساب هذا الكسب.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

a contract was signed on 3 april for a total contract sum of $17,431,493.

Арабский

ووقّع العقد في 3 نيسان/أبريل بمبلغ إجمالي قدره 493 431 17 دولارا.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the limitation level regarding delay in delivery could be, for example, 15 or 30 per cent of the contract sum.

Арабский

ويمكن أن يكون حدّ المسؤولية عن التأخّر 15 أو 30 في المائة من مبلغ العقد، على سبيل المثال.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Английский

these amounts were applied to the total contract sum of kwd 104,894,959.430 to arrive at the claimed amounts.

Арабский

وقد احتسبت هاتانم النسبتان من مجموع مبلغ العقد وهو 430 959 894 104 دينارا كويتيا للوصول إلى حجم المبالغ المطالب بها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

38. the contract sum contained a number of provisional sum allowances for work that had not been designed fully in the time allowed in the project timetable.

Арабский

٣٨ - وتضمن مبلغ العقد عددا من مبالغ اﻻعتمادات المؤقتة ﻷعمال لم تصمم تصميما كامﻻ في الزمن المسموح به بموجب الجدول الزمني للمشروع.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

however, while it is correct that usd 183,572,549 was the original contract sum, it was reduced to usd 147,746,830.

Арабский

ومع ذلك، ففي حين أنه صحيح أن قيمة العقد كانت في الأصل 549 572 183 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، إلا أنها انخفضت إلى 830 746 147 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

in addition to this amount, amendment 3 provided for a lump sum payment of ecu 175,000 as settlement for the force majeure claim to be charged to the contingency and not to form part of the contract sum.

Арабский

وإضافة إلى هذا المبلغ، يقضي التعديل الثالث بدفع مبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ١٧٥ وحدة نقدية أوروبية كتسوية عن ادعاء القوة القاهرة التي تحسم من المبالغ العائدة للطوارئ دون أن تشكل جزءا من المبلغ المخصص للعقد.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

table 3 shows that actual construction costs exceeded the contract sums by more than $100,000 for all the construction projects.

Арабский

ويوضح الجدول ٣ أن تكاليف التشييد الفعلية تجاوزت المبالغ المنصوص عليها في العقود بما يزيد عن ٠٠٠ ١٠٠ دوﻻر، بالنسبة لجميع مشاريع التشييد.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the government of kuwait has presented a number of claims for compensation for the full price of contracts for repair or reconstruction made after the end of the occupation period, although there were provisions within such contracts for a reduction in the contract sum for late completion or other breaches.

Арабский

70- قدمت حكومة الكويت عدداً من المطالبات بالتعويض عن السعر الكامل المتعاقد على دفعه في العقود المبرمة بعد انتهاء فترة الاحتلال بشأن الترميم أو إعادة البناء وذلك بالرغم من وجود بنود في هذه العقود تقضي بجواز تخفيض المبلغ المتعاقد على دفعه في حال التأخير في انجاز العقد أو نتيجة الاخلال به بطرق أخرى.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

it requires a procuring entity, immediately after being served the request, at the latest one day before expiry of the waiting period, to inform the unsuccessful tenderer of the contract sum awarded and of the characteristics and advantages of the successful tender.

Арабский

ويفرض على الجهة المشترية أن تقوم بعد تلقي الطلب مباشرة وقبل يوم واحد على الأقل من انتهاء فترة الانتظار، ابلاغ مقدّم العطاء الفاشل بقيمة العقد الذي جرى إرساؤه وخصائص ومزايا العطاء الفائز.

Последнее обновление: 2018-06-30
Частота использования: 3
Качество:

Английский

having regard to this obligation, and as part of the overall determination of the reasonable cost of the repair or reconstruction, the panel finds that where the evidence shows that a reduction in the contract sum could have been insisted on, a reduction in the claim to that extent is warranted.

Арабский

وبعد أخذ هذا الواجب في الاعتبار، وكجزء من عملية التقدير العام لتكلفة الترميم أو إعادة البناء المعقولة، يجد الفريق أنه حيثما تبين الأدلة أنه كان بالإمكان الاصرار على تخفيض السعر التعاقدي يكون حسم المبلغ الجائز تخفيضه من التعويض المطالب به مبرراً.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,950,872,343 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK