Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
from others.
من الأخرين
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
learn from others
التعلّم من الآخرين
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:
the wnc operates independently from the geo.
63 - واللجنة الوطنية للمرأة تعمل بشكل مستقل عن مكتب المساواة الحكومي.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 2
Качество:
a limb moves independently from the rest of the body.
الطرفهو...
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
medical personnel should work independently from the police.
وينبغي للموظفين الطبيين العمل بشكل مستقل عن الشرطة.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
the central evaluation function in oios is located independently from management.
وتقع مهمة التقييم المركزي داخل المكتب بصورة مستقلة عن الإدارة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:
witness protection programmes should also be able to act independently from courts.
ويجب أن تكون برامج حماية الشهود قادرة على التصرف بشكل مستقل عن المحاكم.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
[60] information obtained independently from law enforcement and military sources.
([60]) معلومات مستقاة من مصادر مستقلة غير جهات إنفاذ القانون والجهات العسكرية.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
transboundary oil and gas resources should be treated separately and independently from transboundary aquifers.
واعتبر أن موارد النفط والغاز العابرة للحدود ينبغي أن تعامل بشكل منفصل ومستقل عن مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود.
collected funds have allowed the municipality to maintain housing programmes independently from federal or state funds;
وقد مكنت الأحوال التي تم جمعها البلدية من إقامة برامج إسكانية دون اللجوء إلى الأموال الاتحادية أو أموال الولاية؛
a committee that functions independently from the police, whose members include lawyers, also inspected detention facilities.
وتفتش أيضاً مرافقَ الاحتجاز لجنة تعمل بشكل مستقل عن الشرطة، ويضم أعضاؤها محامين.
estabrooks stated that the issue of space weaponization cannot be dealt with independently from other activities in space as they are interlinked.
وذكرت "إيستابروكس" أن مسألة تسليح الفضاء لا يمكن تناولها بمعزل عن الأنشطة الأخرى المضطلع بها في الفضاء بحكم تشابكها.
the court, as a judicial forum, must act independently from other international bodies within and outside the united nations system.
فالمحكمة، بوصفها منبرا قضائيا، ينبغي أن تعمل بصورة مستقلة عن الهيئات الدولية اﻷخرى داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
some have set up subcommittees for technical advice while in other cases technical committees function independently from the "general " council.
وفي حالات أخرى، تباشر اللجان التقنية مهامها بمعزل عن المجلس "العام ".
(2) any injured state or international organization is entitled to invoke responsibility independently from any other injured state or international organization.
2) ويحق لأي دولة مضرورة أو منظمة دولية مضرورة أن تحتج بالمسؤولية بصورة منفصلة عن أي دولة أو منظمة دولية مضرورة أخرى.