Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
any one.
- أي أحد
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 6
Качество:
any one?
أيّ أحد ؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
- any one.
-أى ورقة
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
- any one?
اية واحدة ؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
to any one.
أما أنا فلا.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
..from any one..
من أي واحد...
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
- pick any one.
-اختاري واحده
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
plz send me pics
الموافقة المسبقة عن علم إرسال كارو
Последнее обновление: 2020-06-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
any one you want.
أي واحد تريدينه
Последнее обновление: 2016-11-11
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
- any one you want!
- اي واحدة تريدها !
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
please select any one
يرجى تحديد أي منها
Последнее обновление: 2022-04-20
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ok, any luck yet? nada.
حسناً , هل حالفك الحظ بعد؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
- ok. any time, jason.
-حسنا, أى وقت يا جيسون
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
- which one? - any one.
ـ أي واحدة؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
i just want a job, ok? any job.
اريد عملاً فقط أي عمل، هل فهمت؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
i can't just send any one in uniform.
لا استطيع ارسال مبتدأ
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
- ok, any ideas? - drive faster.
حسناً , أي أفكار قد أسرع
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
Источник: