Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
quasi
شبه
Последнее обновление: 2022-11-16
Частота использования: 3
Качество:
quasi.
.كوازى
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 6
Качество:
quasi?
كوازي؟
Последнее обновление: 2016-11-11
Частота использования: 3
Качество:
quasi rent
شبه أجرة
Последнее обновление: 2022-11-04
Частота использования: 1
Качество:
yo, quasi!
يو، كوازى
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
quasi governemental
شبه حُكُومِيّ
Последнее обновление: 2022-11-04
Частота использования: 1
Качество:
quasi-capital
شبه رأس المال
Последнее обновление: 2022-11-04
Частота использования: 1
Качество:
quasi-professional.
ذو وضع مهني.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
uh, that's a private quasi-military security firm?
إنه نائب رئيس شركة بلاك كروس شركة الأمن العسكري الخاصة؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
uh, uh, uh, uh, quasi?
إه، إه، إه، إه، كوازى؟
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
oh, quasi, quasi, quasi.
اوه,كوازي,كوازي,كوازي
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
in addition, it was observed that quasi-security rights should also be covered.
ولوحظ، بالاضافة إلى ذلك، أنه ينبغي تغطية الحقوق شبه الضمانية أيضا.
Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:
another question was whether quasi-security devices (e.g. retention and transfer of title arrangements) should be covered.
وتعلق سؤال آخر بما اذا كان ينبغي تغطية التدابير شبه الضمانية (مثلا ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية ونقله).
Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:
the situation is, of course, extremely problematic, as none of those quasi-security groups are accountable for their actions and therefore act with impunity.
وبالطبع فإن هذه الحالة محفوفة بمشاكل بالغة إذ أن هذه الجماعات شبه الأمنية لا يخضع أي منها للمساءلة عن أعمالها ومن ثم فهي تتصرف على أساس أنها ستفلت من العقاب.
Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:
the need was identified to clarify and to provide certainty in the classification of “quasi-security devices”, such as retention of title and financial leases.
وذكر أن هناك حاجة إلى التوضيح وتوفير اليقين في تصنيف "التدابير شبه الضمانية" مثل الاحتفاظ بحق الملكية والاعتمادات الايجارية المالية.
Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
yet another question was whether a new uniform, functional security right should be established or a new special type of right to coexist with other types of current security or quasi-security rights.
وكان هناك سؤال آخر عما اذا كان ينبغي انشاء حق ضماني جديد فعال وموحد أو نوع خاص جديد من الحقوق يتعايش مع أنواع أخرى من الحقوق الضمانية أو شبه الضمانية القائمة حاليا.
Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:
yet another suggestion was that, irrespective of whether retention or transfer of title was assimilated to a security right or not, acceptance of encumbered assets in satisfaction of the secured obligation might not apply to those quasi-security devices.
71- وذهب اقتراح آخر إلى أنه بغض النظر عما إذا كان استبقاء أو تحويل حق الملكية مماثلا أو غير مماثل للحق الضماني، فان قبول الموجودات المرهونة لايفاء الالتزام المضمون قد لا ينطبق على تلك الحيل شبه الضمانية.
we do not support the view that an insolvent group member should be able to provide security or quasi-security for post-commencement finance provided to another insolvent group member (paragraph 72).
17- ولا نؤيد الرأي القائل بأنه ينبغي لعضو معسر في مجموعة منشآت أن يتمكن من منح ضمان أو شبه ضمان للتمويل اللاحق لبدء الإجراءات المقدَّم لعضو آخر معسر في المجموعة (الفقرة 72).
whether assets that are subject to a retention or transfer of title arrangement (see chapter iii.a.3. ) should form part of the estate or not depends on whether such quasi-security devices are assimilated into a general category of security rights or not.
أما ما اذا كان ينبغي أن تشكل الموجودات الخاضعة لترتيبـات الاحتفاظ بحق الملكيـة أو نقله (انظر الفصل الثالث-ألف-3) جزءا من الحوزة أم لا، فذلك أمر يتوقف على ما اذا كانت هذه الوسائل شبه الضمانية مشمولة بفئة عامة للحقوق الضمانية أم لا.