Вы искали: reasonable compensation (Английский - Арабский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

reasonable compensation

Арабский

تعويض معقول, تعويض عادل, تعويض مقبول

Последнее обновление: 2018-04-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the tribunal has defined such damages as "reasonable compensation ".

Арабский

وعرَّفت المحكمة هذه التعويضات بأنها "تعويض معقول ".

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

indigenous peoples were forced to relocate from their land without reasonable compensation.

Арабский

ولقد أُجبرت الشعوب الأصلية على الرحيل إلى أماكن أخرى بعيداً عن أراضيها وبدون أن تحصل على تعويض معقول.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

compensation for reasonable damages; and

Арабский

:: التعويض عن قدر معقول من الأضرار؛

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

he submits that an amount of us$ 2.5 million in damages would be reasonable compensation.

Арабский

وذكر أن تعويضه بمبلغ 2.5 مليون دولار ربما يكون تعويضاً معقولاً.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

23. reasonable compensation to the united nations for losses caused by united nations personnel is lacking.

Арабский

٢٣ - ﻻ يوجد تعويض معقول لﻷمم المتحدة عن الخسائر التي يسببها موظفو اﻷمم المتحدة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

compensation is provided for reasonable housing costs.

Арабский

وتُدفع إعانة للحصول على سكن بتكلفة معقولة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

monetary compensation represents a reasonable step towards repairing such harm.

Арабский

32- ويمثل التعويض المالي خطوة معقولة على طريق جبر مثل هذا الضرر.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the establishment by the specialized agencies of transitory preferential mechanisms in the areas of trade and finance would provide reasonable compensation for third states.

Арабский

ومن شأن قيام الوكاﻻت المتخصصة بإنشاء آليات تفضيلية مؤقتة في مجاﻻت التجارة والتمويل، أن يوفر تعويضا معقوﻻ للدول الثالثة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

57. in peace-keeping operations, reasonable compensation to the united nations for losses caused by united nations personnel is lacking.

Арабский

٥٧ - وفي مجال عمليات حفظ السلم، ﻻ تعوض اﻷمم المتحدة على نحو معقول عن الخسائر التي يسببها موظفو اﻷمم المتحدة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

43. it also recommends that the state party should provide redress for all the material and moral damage suffered by the person concerned through reasonable compensation.

Арабский

43- ويوصي الفريق العامل الدولة أيضاً بجبر الأضرار المادية والمعنوية التي تكبّدها المتضرِّر، بمنحه تعويضاً معقولاً.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

should the social appeals chamber not decide on the merits, the author requests that he be awarded reasonable compensation for the damages arising from the denial of justice.

Арабский

وإذا لم تتخذ دائرة الطعون الاجتماعية قراراً بشأن الأسس الموضوعية، فإن صاحب البلاغ يطلب منحه تعويضاً معقولاً عن الأضرار الناجمة عن حرمانه من العدالة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the board sees the need to seek reasonable compensation as a deterrent to misuse of cash and property and recommends that general guidelines should be established to assess the scale of the required reimbursement.

Арабский

ويرى المجلس أن ثمة حاجة الى طلب تعويض معقول كرادع ﻻساءة استخدام المبالغ النقدية والممتلكات ويوصي بوضع مبادئ توجيهية عامة لتقييم مقياس المبالغ المطلوب تسديدها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

(c) where appropriate, receive fair and reasonable compensation for any adverse impact on their use and enjoyment of the lands arising from such use or exploitation.

Арабский

(ج) وأن تحصل عند الاقتضاء على تعويض منصف ومعقول عن أي تأثير ضار على استخدامها للأراضي والتمتع بها مما ينجم عن هذا الاستخدام أو الاستغلال.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

however, it contends that saudi arabia does not provide sufficiently detailed information on the proposed marine and coastal preserves to show that they would constitute reasonable compensation for the services that it claims to have lost.

Арабский

بيد أنه يدعي أن المملكة العربية السعودية لم تقدم ما يكفي من معلومات مفصلة عن المحميات البحرية والساحلية المقترحة لتبيان أنها ستشكل تعويضاً معقولاً عن الخدمات التي تزعم أنها لحقت بها خسائر.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

reasonable compensation for loss of or damage to vehicles has not been clearly determined in the agency's motor transport technical instructions (paras. 79 and 81).

Арабский

ولم تحدد التعليمات التقنية للنقل اﻵلي الخاصة بالوكالة التعويض المعقول عن خسارة المركبات أو إلحاق أضرار بها بصورة واضحة )الفقرتان ٧٩ و ٨١(.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

but under section 12 a, if a person is held under detention in an illegal manner or with a mala fides intention, he is entitled to have reasonable compensation by a decree of a law court for such illegal detention.

Арабский

ولكن بمقتضى الباب ١٢ ألف، يكون لشخص محتجز تحت هذا الحبس بطريقة غير قانونية أو عن سوء نية، الحق في الحصول على تعويض معقول بأمر من محكمة قانونية عن هذا الحبس غير القانوني.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the board saw the need to seek reasonable compensation as a deterrent to misuse of cash and property and recommended that general guidelines should be established to assess the scale of the required reimbursement (para. 103).

Арабский

رأى المجلس أن ثمـــة حاجــة إلــى طلب تعويض معقول كرادع ﻹساءة استخــــدام المبالغ النقدية والممتلكات وأوصى بوضع مبادئ توجيهية عامة لتقدير حجم المبالـغ التي يطلب تسديدها )الفقرة ١٠٣(.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

147. a private party in civil cases, petitions and criminal cases is entitled to reasonable compensation if the excessive duration of judicial proceedings is considered to violate the said party's right to a trial within a reasonable time.

Арабский

147- ويحق لأي طرف خاص في القضايا المدنية والالتماسات والقضايا الجنائية الحصول على تعويض مناسب إذا اعتُبر طول مدة الإجراءات القضائية انتهاكاً لحق هذا الطرف في المحاكمة خلال فترة معقولة.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

victims could be immediately given reasonable compensation on a provisional basis, pending a decision on the admissibility of claim and the actual extent of payable compensation. national claims commissions or joint claims commissions established for this purpose could examine the claims and settle the final payments of compensation.

Арабский

ويمكن أن يعطى للضحايا فوراً تعويض مؤقت معقول، في انتظار قرار بشأن مقبولية الدعوى والنطاق الفعلي للتعويض القابل للدفع، وبإمكان اللجان الوطنية للمطالب أو اللجان المشتركة للمطالب التي تنشأ لهذا الغرض أن تنظر في المطالب وتبت في تسوية المدفوعات النهائية للتعويضات().

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,654,038 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK