Английский
the urgency of stacke holders claim on the firm
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
zuma senses the urgency of the situation.
*** untranslated ***
Последнее обновление: 2020-12-14
Частота использования: 1
Качество:
i believe that the urgency of the situation...
اعتقد انه وبسبب خطورة الموقف
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
24. the urgency of the matter is clear.
24- إن الطابع الملِحَّ للمسألة بيِّن.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
i. the urgency of reform
أولا - الإصلاح: ضرورة ملحة
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
that's why the urgency of the estate planning.
هذا سبب اضطرارنا لوضع المخططات العقارية
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
the urgency of action on climate change is greater.
إن إلحاح بشأن تغير المناخ أشد إلحاحا.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:
you know the urgency of our mission.
تعلم الحاجة الملحة لمهمتنا.
Последнее обновление: 2017-10-12
Частота использования: 3
Качество:
i stress the urgency of such assistance.
وأنا أشدد على الطابع الملح لهذه المساعدة.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
we must remain focused on the urgency of the humanitarian situation.
يجب علينا مواصلة التركيز على إلحاحية الحالة الإنسانية.
Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:
iv. the urgency of prioritizing care in policy
رابعا - الحاجة الماسة إلى إعطاء الرعاية الأولوية في مجال السياسة العامة
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
i cannot overemphasize the urgency of this moment.
ولن أكون مغالياً إذا أنا شدّدت على إلحاح هذه اللحظة.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 4
Качество:
in this regard, we emphasize the urgency of:
وفي هذا الصدد، نؤكد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ الإجراءات التالية:
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 4
Качество:
contacts are made by fax or telephone, depending on the urgency of the situation.
وتجري الاتصالات عبر الفاكس أو الهاتف، بناء على مدى إلحاحية الحالة.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
21. the urgency of this cause has clearly not diminished.
21- ومن الواضح أن درجة إلحاح قضية حماية الأطفال من العنف لم تتناقص.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
events happening around us demonstrate the urgency of this imperative.
وتبين اﻷحداث التي تجرى حولنا، مدى الحاح هذه الحتمية.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
a fresh emphasis on the urgency of social policy is needed.
ولا بد من التشديد مجددا على إلحاحية وضع سياسية اجتاماعية.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
we believe that the urgency of the reality on the ground required the immediate holding of a public meeting of the council and calls for a firm response by this organ.
ونرى أن الطابع الملح للواقع في الميدان تطلب عقد جلسة علنية للمجلس فورا، ويستلزم استجابة حازمة من جانب هذه الهيئة.
Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:
the summary simply fails to reflect the gravity of this crisis or the urgency of a firm and swift response.
والموجـز، بـبساطـة، لا يـُـظهر خطورة هذه الأزمـة ولا الطابع الاستعجالـي للحاجـة إلى استجابة حازمـة وسريعـة.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:
ms. goonesekere agreed with the previous speaker on the urgency of reforming family law.
33 - السيدة غونيسيكيريه: اتفقت مع المتحدثة السابقة بشأن التعجيل بإصلاح قانون الأسرة.
Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:
there is widespread agreement on the urgency of nuclear disarmament and non-proliferation.
إن ثمة اتفاقاً واسع النطاق حول الضرورة المُلحة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество: