Вы искали: grace and dignity (Английский - Африкаанс)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Afrikaans

Информация

English

grace and dignity

Afrikaans

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Африкаанс

Информация

Английский

may god grant you peace grace and mercy

Африкаанс

here jesus wees my genadig

Последнее обновление: 2024-04-09
Частота использования: 1
Качество:

Английский

for the law was given by moses, but grace and truth came by jesus christ.

Африкаанс

want die wet is deur moses gegee; die genade en die waarheid het deur jesus christus gekom.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of god, and of jesus our lord,

Африкаанс

mag genade en vrede vir julle vermeerder word deur die kennis van god en jesus, onse here!

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

but grow in grace, and in the knowledge of our lord and saviour jesus christ. to him be glory both now and for ever. amen.

Африкаанс

maar julle moet toeneem in die genade en kennis van onse here en saligmaker, jesus christus. aan hom kom die heerlikheid toe, nou sowel as in die dag van die ewigheid. amen.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

for the lord god is a sun and shield: the lord will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.

Африкаанс

want 'n dag in u voorhowe is beter as duisend; ek wil liewer by die drumpel staan in die huis van my god as om te woon in die tente van goddeloosheid.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

long time therefore abode they speaking boldly in the lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands.

Африкаанс

hulle het toe 'n geruime tyd daar deurgebring en vrymoediglik gespreek in die here, wat aan die woord van sy genade getuienis gegee het deur te beskik dat tekens en wonders deur hulle hande plaasvind.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and the king said, what honour and dignity hath been done to mordecai for this? then said the king's servants that ministered unto him, there is nothing done for him.

Африкаанс

daarop sê die koning: watter eer en verhoging het mórdegai daarvoor te beurt geval? en die jongmanne van die koning, sy dienaars, het geantwoord: met hom het niks gebeur nie.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and ruth the moabitess said unto naomi, let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight i shall find grace. and she said unto her, go, my daughter.

Африкаанс

en rut, die moabitiese, het vir naómi gesê: laat ek tog die land ingaan en are optel agter dié een in wie se oë ek genade sal vind. toe antwoord sy haar: gaan my dogter.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and the king loved esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of vashti.

Африкаанс

en die koning het ester liefgekry meer as al die vroue, en sy het guns en welwillendheid voor hom gevind meer as al die jongmeisies; en hy het die koninklike kroon op haar hoof gesit en haar koningin gemaak in die plek van vasti.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

for if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, jesus christ.)

Африкаанс

want as ten gevolge van die misdaad van die één die dood geheers het deur die één, veel meer sal hulle wat die oorvloed van die genade en van die gawe van die geregtigheid ontvang, in die lewe heers deur die Één, jesus christus.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

then god says, if you will hear my voice and keep my covenant, then you will be a special people to me. up until this point, what had god’s voice sounded like? what had his covenant been based upon? grace and divine intervention. there had been no rules and regulations. but, he had freely delivered them from slavery, freely knowing god lesson 23 214 protected them from their enemies’ sword, freely led them through the red sea, freely rained down bread from heaven, and freely brought fo

Африкаанс

dan sê god, as u my stem sal hoor en my verbond sal hou, dan sal u vir my 'n spesiale volk wees. hoe het god se stem tot op hierdie punt gelyk? waarop was sy verbond gebaseer? genade en goddelike ingryping. daar was geen reëls en regulasies nie. maar hy het hulle vryelik van slawerny verlos, en god vry geleer. 23 214 het hulle beskerm teen die swaard van hul vyande, hulle vrylik deur die rooi see gelei, brood uit die hemel neergereën en vrylik

Последнее обновление: 2020-04-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,772,448,997 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK