Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
use the light check color
တောက်ပမှု စစ်ဆေးတဲ့ အရောင်ကို သုံးစွဲပါ
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
it is the rain
မိုးဟေကိုလိုးကား
Последнее обновление: 2019-10-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
for with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်တော်ထံမှာ အသက် စမ်းရေတွင်းရှိပါ၏။ အလင်းတော်ထဲမှာ အကျွန်ုပ်တို့ သည် အလင်းကို ရကြပါ၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
it is the myanmar language
လိုးကားျမန္မာေအာကားဋ
Последнее обновление: 2020-11-29
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
in him was life; and the life was the light of men.
ထိုနှုတ်ကပတ်တော်၌ အသက်ရှိ၏။ ထိုအသက်သည်လည်း လူတို့၏အလင်းဖြစ်၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
ကိုယ်၌ရှိသောအလင်းကို မှောင်မိုက်မဖြစ်စေခြင်းငှါ သတိပြုလော့။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
he that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
မိမိညီအစ်ကိုကိုမုန်းလျက်ပင်၊ ငါသည် အလင်း၌ရှိ၏ ဟုဆိုသောသူသည်ယခုတိုင်အောင် မှောင်မိုက်၌ ရှိသေး၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
ထိုအလင်းသည် မှောင်မိုက်၌ လင်း၍ မှောင်မိုက်သည် မခံမယူ။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,
လိမ်းရန် ဆီဘော်ဘို့၊ မီးရှို့ရာနံ့သာပေါင်း မွှေးဘော်ဘို့ရာ နံ့သာမျိုး၊ မီးထွန်းစရာဆီ၊
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
သင်၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းအကြောင်းကို အလင်း ကဲ့သို့၎င်း၊ တရားသဖြင့်ပြုခြင်းအရာကို မွန်းတည့်ရောင် ခြည်ကဲ့သို့၎င်း၊ ဘော်ပြတော်မူမည်။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and god saw the light, that it was good: and god divided the light from the darkness.
ထိုအလင်းကောင်းသည်ကို ဘုရားသခင်မြင်၍၊ အလင်းနှင့် မှောင်မိုက်ကိုပိုင်ခြားခွဲထားတော်မူ၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:
ထိုနေ့ရက်၌ အလင်းမရှိ၊ မြတ်သောအရာတို့ သည် ယုတ်လျော့လိမ့်မည်။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
but all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
အပြစ်ထင်ရှားသောအရာ ရှိသမျှတို့သည် အလင်းဖြင့် ထင်ရှားကြ၏။ ထင်ရှားစေတတ်သော အရာရှိသမျှတို့သည်လည်း အလင်းဖြစ်၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
သူတို့ရှေ့၌ ထူးခြားသောအဆင်းအရောင်နှင့် ပြည့်စုံသည်ဖြစ်၍၊ မျက်နှာတော်သည် နေကဲ့သို့ထွန်း တောက်လျက်၊ အဝတ်တော်သည် အလင်းကဲ့သို့ဖြူလျက်ရှိ၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and god called the light day, and the darkness he called night. and the evening and the morning were the first day.
အလင်းကို နေ့ဟူသောအမည်ဖြင့်၎င်း၊ မှောင်မိုက်ကို ညဉ့်ဟူသောအမည်ဖြင့်၎င်း၊ ခေါ်ဝေါ်သမုတ် တော်မူ၍ ညဦးနှင့် နံနက်သည် ပဌမနေ့ရက်ဖြစ်လေ၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of god did lighten it, and the lamb is the light thereof.
ထိုမြို့သည် နေ၏အရောင်၊ လ၏ အရောင်ကို အလိုမရှိ။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော် သည် ထိုမြို့ကို လင်းစေ၏။ သိုးသငယ်သည်လည်း ထိုမြို့၏ ဆီမီးဖြစ်၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.
အဆင်းအရောင်တော်သည် နေရောင်ကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ လက်တော်မှ ရောင်ခြည်သည် ထွက်၍၊ ဘုန်း အာနုဘော်တော်ကို ကွယ်ကာလေ၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.
လူအမျိုးမျိုးတို့သည် ထိုမြို့၏ အလင်းကို အမှီပြု ၍ သွားလာကြလိမ့်မည်။ လောကီရှင်ဘုရင်တို့သည်လည်း မိမိတို့ဘုန်းအသရေကို ထိုမြို့ထဲသို့ ဆောင်ခဲ့ကြလိမ့်မည်။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and the light of israel shall be for a fire, and his holy one for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
ဣသရေလ အမျိုး၏အလင်းသည် မီးဖြစ်တော် မူမည်။ သန့်ရှင်းသော ဘုရားသည် မီးလျှံဖြစ်တော်မူမည်။ တနေ့ခြင်းတွင်၊ ထိုမင်း၏ ဆူးပင်အမျိုးမျိုးတို့ကို မီးရှို့၍၊ ကျွမ်းစေတော်မူမည်။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
for god, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of god in the face of jesus christ.
မှောင်မိုက်ထဲက အလင်းထွန်းလင်းမည်အကြောင်း မိန့်တော်မူသောဘုရားသခင်သည်၊ ယေရှုခရစ်၏ မျက်နှာ၌ထွန်းလင်းသော ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ကိုသိသော ဥာဏ်၏အရောင်ကိုပေးလိုသောငှါ၊ ငါတို့စိတ်နှလုံးထဲ၌ အလင်းကို ထွန်းလင်းစေတော်မူ၏။
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: