Вы искали: disputing (Английский - Венгерский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Венгерский

Информация

Английский

be affiliated with the disputing parties;

Венгерский

nem állhat kapcsolatban a jogvitában álló felekkel;

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 3
Качество:

Английский

procedure for disputing a harmonised standard

Венгерский

a harmonizált szabvány vitatására irányuló eljárás

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

rights of breeders disputing a decision taken by a breed society

Венгерский

tenyésztők jogai egy tenyésztő szervezet által hozott döntés vitatására

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

there is absolutely no disputing the fact that this will be our next target.

Венгерский

egyértelműen vitathatatlan, hogy ez lesz a következő célkitűzésünk.

Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:

Английский

no written comments were received from the parties concerned disputing this finding.

Венгерский

az érdekeltektől ezt a megállapítást vitató írásbeli megjegyzések nem érkeztek.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 4
Качество:

Английский

in disputes between two parties, each of the disputing parties shall appoint an arbitrator.

Венгерский

két fél közötti jogvitában a jogvitát folytató felek mindegyike kinevez egy választottbírót.

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 3
Качество:

Английский

oblonsky was disputing with karenin's servant, and insisting that he should be announced.

Венгерский

arkágyevics sztepán alexandrovics alexej inasával pörölt, s minden áron ragaszkodott hozzá, hogy őt bejelentse.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Английский

with joyful faces they surrounded levin, disputing among themselves, and offering him their services.

Венгерский

boldog arczczal vették körül levint s egymással versenyezve ajánlották föl neki a szolgálataikat.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Английский

a determination and ruling of the arbitration body is final, binding on the disputing parties and may not be appealed.

Венгерский

a választottbírósági testület megállapítása és ítélete végleges, a jogvitát folytató felekre nézve kötelező, és ellene fellebbezésnek nincs helye.

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 3
Качество:

Английский

the disputing parties and the arbitrators shall protect the confidentiality of any information they receive in confidence during the arbitration proceedings.

Венгерский

a jogvitát folytató felek és a választottbírók védik minden olyan információ titkosságát, amelyet titoktartás mellett vettek át a választottbírósági eljárás során.

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 3
Качество:

Английский

one prc company replied to the disclosure again disputing the findings regarding the denial of met on the grounds of price distortion of the main raw material.

Венгерский

az egyik kínai vállalat a tájékoztatásra reagálva újfent vitatta a legfontosabb nyersanyag árának torzulása miatt megtagadott piacgazdasági elbánással kapcsolatos megállapításokat.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

no act or activity undertaken on the basis of this protocol shall constitute grounds for claiming, contending or disputing any claim to national sovereignty or jurisdiction.

Венгерский

az e jegyzőkönyv alapján végrehajtott intézkedések és cselekmények nem adnak alapot a nemzeti szuverenitással vagy joghatósággal kapcsolatos igények követelésére, megtámadására vagy vitatására.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 4
Качество:

Английский

a dispute concerning the interpretation or manner of implementation of the determination and ruling of the arbitration body may be submitted by either disputing party to the arbitration body that issued the ruling.

Венгерский

a választottbírósági testület megállapításának vagy ítéletének értelmezésével vagy végrehajtásának módjával kapcsolatos jogvitát a jogvitát folytató felek bármelyike az ítéletet meghozó választottbírósági testület elé terjesztheti.

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 3
Качество:

Английский

however, the envelope of the latter contained, apart from its bid, a statement disputing the lawfulness of the participation by the ca consortium in the tendering procedure.

Венгерский

ez utóbbi borítékja azonban az ajánlatán kívül tartalmazott a ca konzorcium pályázati eljárásban való részvételének jogszerűségét vitató nyilatkozatot is.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

by this conclusion the commission is in no way disputing the state’s ownership of la poste, nor is it challenging its status as a legal entity governed by public law as such.

Венгерский

a bizottság ezzel a következtetéssel semmilyen módon nem vonja kétségbe, hogy a la poste állami tulajdonban van, és nem vitatja magát a közjogi jogállást sem.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Английский

an award of arbitration concerning a measure of a sub-national government or authority of the disputing contracting party shall provide that the contracting party may pay monetary damages in lieu of any other remedy granted.

Венгерский

a vitában részt vevő szerződő fél nem országos önkormányzata vagy hatósága által hozott intézkedést érintő választottbírósági határozat gondoskodik arról, hogy a szerződő fél pénzbeli kártérítést fizethessen egyéb más kárpótlás helyett.

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 3
Качество:

Английский

there can be no disputing the importance of a certification system to ensure traceability and make it possible to have a label guaranteeing the fish product, in parallel with harmonised, dissuasive sanctions and a system of checks and inspections to minimise illegal fishing activity.

Венгерский

minden vitán felül áll egy olyan tanúsítási rendszer szükségessége, amely a harmonizált és eltántorító szankciókkal, valamint a jogellenes halászati tevékenységet minimalizáló ellenőrzési és felügyeleti rendszer bevezetésével párhuzamosan biztosítja a nyomon követhetőséget, és lehetővé teszi a halászati terméket garantáló címke használatát.

Последнее обновление: 2014-05-25
Частота использования: 3
Качество:

Английский

when the princess entered they were sitting side by side on the trunk, sorting the dresses and disputing because kitty wanted to give dunyasha the brown dress she had worn when levin proposed to her, while he insisted that that dress should not be given to anyone and that she should give dunyasha a blue one instead.

Венгерский

mikor a herczegné a szobába lépett, a ruhákat válogatva, ott ültek a láda tetején egymás mellett, s azon czivódtak, hogy kiti dunyasának akarta adni azt a fahéjszínű ruhát, a mely rajta volt akkor, a mikor levin a kezét megkérte, levin pedig azon erősködött, hogy ezt a ruhát ne adja oda senkinek, hanem adja dunyasának a kéket.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the disputing parties shall bear the costs of the arbitration proceedings, including the arbitrators' honoraries and costs of travel, translation and secretarial services, and other related costs, in equal shares.

Венгерский

a jogvitát folytató felek egyenlő arányban kötelesek viselni a választottbírósági eljárás költségeit, beleértve a választottbírók díjazását, valamint az utazási, fordítási és titkársági szolgáltatási költségeket, illetve minden egyéb kapcsolódó költséget.

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 3
Качество:

Английский

the disputing parties shall facilitate the work of the arbitration body and, in particular, using all means at their disposal, shall: (a) provide it with all relevant documents, information and facilities, subject only to domestic legal and administrative requirements;

Венгерский

a jogvitát folytató felek segítik a választottbírósági testület munkáját, és különösen a rendelkezésükre álló minden lehetőséget felhasználva: a) rendelkezésére bocsátják az összes kapcsolódó dokumentumot, információt és szolgáltatásokat, kizárólag a belföldi jogi és közigazgatási előírások függvényében, és

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,934,499,661 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK