Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
internet no puede cometer crímenes.
het internet kan geen strafbare handelingen verrichten.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:
es un error que no hay que cometer.
we mogen dus geen vergissing begaan.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
no deberíamos cometer ahora este tipo de errores.
dergelijke fouten moeten wij nu niet maken.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
siempre habrá gente dispuesta a cometer disparates.
er zullen altijd mensen bereid zijn dwaasheden te begaan.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
el parlamento europeo no ha de cometer el mismo error.
laat nu het europees parlement niet dezelfde fout begaan.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
en las nuevas propuestas no se deben cometer estos errores.
dergelijke fouten mogen bij de nieuwe voorstellen niet meer gemaakt worden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
es de esperar que no se vuelvan a cometer los mismos errores.
hopelijk wordt niet nog eens dezelfde fout gemaakt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
en los grandes sistemas es más fácil cometer fraudes sin ser descubierto.
het is makkelijker om binnen een groot systeem te frauderen zonder ontdekt te worden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
sólo hay una cosa segura, que no tenemos derecho a cometer más errores.
een ding staat vast: wij mogen niet nog meer fouten maken.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
no me consta su existencia, y por consiguiente, se podrían cometer arbitrariedades.
volgens mij zijn daar helemaal geen criteria voor, en dus kan er ook willekeur gaan optreden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
también debemos evitar otros errores que el consejo está dispuesto a cometer ahora.
wij moeten echter ook andere fouten voorkomen die de raad nu op het punt staat te begaan.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
y, sin embargo, el parlamento ha vuelto a cometer uno de sus errores tradicionales.
desalniettemin begaat het parlement hier opnieuw een van zijn klassieke vergissingen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la ausencia de castigo por el asesinato político equivale a una invitación a cometer más atrocidades.
als politieke moorden niet worden bestraft, wordt de deur opengezet voor nog meer aanslagen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:
por otra parte, quien dice menos obligaciones de declarar dice menos riesgos de cometer errores.
anderzijds betekent minder declaratieverplichtingen ook minder risico van vergissingen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
se puede entender que esta permitido cometer delitos que, de corazón, se sabe que son totalmente inaceptables.
zij kunnen werkelijk denken dat zij misdaden mogen begaan terwijl zij in hun hart weten dat die volstrekt onaanvaardbaar zijn.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ahora bien, para eliminar la tentación de cometer infracciones también habría que recortar sistemáticamente las ventajas económicas correspondientes.
om de verleiding tot overtreding weg te nemen zouden echter ook de economische voordelen daarvan stelselmatig moeten worden afgeroomd.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
señor presidente, creo que el mayor error que podría cometer hoy este parlamento sería enterrar prematuramente el proceso de paz.
mijnheer de voorzitter, mijn inziens zou de grootste vergissing, die dit parlement vandaag kan begaan, erin bestaan het vredesproces voorbarig te begraven.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество: