Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pero la situación es vergonzosa.
maar het is een beschamende situatie.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
en el fondo es una propuesta vergonzosa.
het is eigenlijk een schandelijk voorstel.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
creo que se trata de una suma despreciable y vergonzosa.
ik vind dat een te verwaarlozen en beschamend bedrag.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
lamento la vergonzosa gestión de la fundación cultural acp.
ik betreur het schandelijke beheer van de stichting voor culturele samenwerking.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la propia turquía tiene una vergonzosa historia de expansionismo.
turkije zelf kent overigens ook een geschiedenis van schaamteloos expansionisme.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ayer hubo una vergonzosa manifestación comunista en el jardín de la torre.
gisteren vond er een schandelijke demonstratie van communisten plaats in de binnenplaats van het torengebouw.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la vergonzosa política del régimen hace sufrir duramente a muchos inocentes.
door de verwerpelijke politiek van het servische regime worden vele onschuldigen zwaar getroffen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
muchas mujeres y niñas han muerto a resultas de esta política vergonzosa.
vele vrouwen en meisjes zijn gestorven als gevolg van deze schandalige politiek.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la presidencia alemana del consejo actuó en esta cuestión de una manera vergonzosa.
de manier waarop het duitse voorzitterschap met deze thematiek is omgesprongen, was een regelrechte blamage.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
este parlamento descubrió en abril de 1999 la vergonzosa situación que se estaba produciendo.
dit parlement is er in april 1999 achtergekomen wat deze schandalige stand van zaken was.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
debido a la vergonzosa baja participación electoral se han confirmado de modo elocuente estos análisis.
door de pijnlijk lage opkomst bij de verkiezingen werd deze analyse op indrukkende wijze bevestigd.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
permítanme que les diga que su actitud es vergonzosa con respecto al tema que estamos tratando esta mañana.
ik wil zeggen dat uw houding tegenover de zaak waar we het deze morgen over hebben schandalig is.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
esperemos que, para entonces, no haya materializado esta vergonzosa e inaceptable discriminación y pueda felicitarle.
laten we hopen dat deze schandelijke en onaanvaardbare discriminatie dan nog geen gestalte heeft gekregen en dat ik u zal kunnen gelukwensen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ante esta situación, la unión europea mantiene una postura de vergonzosa tolerancia, por no decir consentimiento.
de europese unie laat dat allemaal oogluikend toe en is dus mede schuldig aan die toestand.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:
– señor ministro, ¿no supone esa respuesta una vergonzosa y cobarde renuncia?
bent u van plan dit onderwerp op de onderhandelingsagenda te plaatsen, en zo ja, wanneer?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la forma de obrar del consejo respecto del prs1 y del prs3 fue nada menos que vergonzosa, fue un desaire a este parlamento.
de wijze waarop de raad zich heeft gedragen in het kader van gab 1 en 3 was ronduit schandelijk.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:
la vergonzosa retirada de la buena propuesta de cofinanciación en la política agrícola ha sido también resultado de una política tan poco inteligente de este tipo.
ook de vernederende intrekking van het goede cofinancieringsvoorstel bij het landbouwbeleid was het resultaat van een dergelijk onverstandig beleid.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
sigo insistiendo en la no ejecución, la vergonzosa no ejecución del libro blanco de delors de 1993, en especial en relación con las redes transeuropeas.
ik blijf hameren op de niet-uitvoering, de schandelijke niet-uitvoering, van het witboek van delors van 1993 in het bijzonder met betrekking tot de transeuropese netwerken.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 1
Качество:
en las condiciones actuales de desarrollo tecnológico y producción agrícola, la persistencia de esta situación es económicamente irracional, políticamente inaceptable y moralmente vergonzosa.
dat we deze kwestie vanavond bespreken, komt onder meer omdat aan het eind van deze maand in parijs een internationale conferentie wordt gehouden. deze conferentie vormt een uitstekende gelegenheid om vooruitgang te boeken wat betreft innovatieve bronnen van financiering voor ontwikkeling.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
de hecho, en el reino unido la cifra es del 0%, lo que resulta una conducta vergonzosa por parte del gobierno del reino unido.
het cijfer voor het verenigd koninkrijk is zelfs 0 procent, hetgeen de britse regering tot schande strekt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество: