Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and more concretely?
Και πιο συγκεκριμένα;
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
concretely the commission will:
Συγκεκριμένα, η Επιτροπή πρόκειται:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
concretely, governments should aim to:
Συγκεκριμένα, οι κυβερνήσεις πρέπει να αποσκοπούν:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
more concretely, the exploratory opinion could:
Πιο συγκεκριμένα, στην εν λόγω διερευνητική γνωμοδότηση:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
that, concretely, is the prescription of the commission.
Αυτή, συγκεκριμένα, είναι η συνταγή της Επιτροπής.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
concretely, the banking union package includes:
Η δέσμη μέτρων που προτείνεται σήμερα περιλαμβάνει:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
concretely, crossborder healthcare occurs in many different ways.
Συγκεκριένα, η διασυνοριακή υγειονοική piερίθαλψη έχει διάφορε ορφέ.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
but concretely, what has the task force achieved so far?
Συγκεκριμένα όμως, τι έχει επιτύχει μέχρι τώρα η Ομάδα Δράσης;
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
what’s in the five presidents’ report concretely?
Ποιο είναι το συγκεκριμένο περιεχόμενο της Έκθεσης των πέντε Προέδρων;
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
concretely, this translates into the following twin operational objectives:
Συγκεκριμένα αυτό μεταφράζεται στους ακόλουθους δύο επιχειρησιακούς στόχους:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
concretely, to achieve innovation union, the following is needed:
Συγκεκριμένα, για να επιτύχουμε την Ένωση καινοτομίας, πρέπει να γίνουν τα ακόλουθα:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
concretely, the programme will comprise three main lines of action:
Συγκεκριμένα, το πρόγραμμα θα περιλαμβάνει τρεις βασικούς άξονες δράσης:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
concretely, the revised strategy framework set out above reinforces this effort.
Συγκεκριμένα, το αναθεωρημένο πλαίσιο στρατηγικής που ορίζεται ανωτέρω ενισχύει ακόμη περισσότερο την προσπάθεια αυτή.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
more concretely, the journey time between lisbon and oporto was reduced by one hour.
Πιο συγκεκριμένα, η μείωση του χρόνου διαδρομής μεταξύ Λισαβώνας και Πόρτο έφθασε τη μία ώρα.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
concretely, leaders agreed to implement the following operational measures as of monday:
Συγκεκριμένα, οι ηγέτες συμφώνησαν να εφαρμόσουν από τη Δευτέρα τα ακόλουθα επιχειρησιακά μέτρα:
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
the eu concretely supports various international cooperation platforms along the main trafficking routes.
Η ΕΕ στηρίζει συγκεκριμένα διάφορες διεθνείς πλατφόρμες συνεργασίας στις κυριότερες οδούς διακίνησης των ναρκωτικών.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
concretely, this means that the commission is still awaiting 527 notifications of national implementing measures.
Στην πράξη, αυτό σημαίνει ότι η Επιτροπή περιμένει ακόμα 527 κοινοποιήσεις εθνικών μέτρων εφαρμογής.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
concretely, this means disbanding the kosovo protection corps and replacing it with a new kosovo security force.
Στην πράξη αυτό σημαίνει τη διάλυση του Σώματος Προστασίας του Κοσσυφοπεδίου και την αντικατάστασή του με τη νέα Δύναμη Ασφαλείας του Κοσσυφοπεδίου.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
concretely, the commission could temporarily suspend specific rights of bulgaria and romania under the eu laws and standards.
Στην πράξη, η Επιτροπή θα μπορούσε να αναστείλει προσωρινά τα ειδικά δικαιώματα της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στο πλαίσιο της νομοθεσίας και των προτύπων της ΕΕ.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
we could thus very concretely show public opinion that we are fighting uncontrolled relocations, which are economically and socially unacceptable.
Θα έχουμε, έτσι, τη δυνατότητα να αποδείξουμε με πολύ συγκεκριμένο τρόπο στην κοινή γνώμη ότι καταπολεμούμε τις άναρχες μετεγκαταστάσεις, που είναι οικονομικώς και κοινωνικώς απαράδεκτες.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество: