Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
it is possible for such unequal treatment to be justified by overriding reasons in the public interest.
αυτή η άνιση µεταχείριση θα µπορούσε να δικαιολογηθεί από επιτακτικούς λόγους γενικού συµφέροντος.
the protection of workers is thus one of the overriding reasons of public interest recognised by the court5.
Συνεπώς, η προστασία των εργαζομένων συγκαταλέγεται μεταξύ των επιτακτικών λόγων γενικού συμφέροντος που έχει αναγνωρίσει το Δικαστήριο5.
taken together, these considerations constitute legitimate objectives compatible with the ec treaty and justied by overriding reasons in the public interest.
Αφετέρου, δεν piροκύpiτει η διαpiίστωση ότι άλλα λιγότερο piεριοριστικά αpiό ια τέτοια υpiοχρέωση έτρα δεν θα piορούσαν να διασφαλίσουν την εpiίτευξη του εpiιδιωκόενου σκοpiού.
physical modifications or alterations brought about by "actions taken for overriding reasons of public interest".
τροποποιήσεις ή μεταβολές των φυσικών χαρακτηριστικών των υδάτων λόγω «δράσεων που αναλαμβάνονται για επιτακτικούς λόγους δημοσίου συμφέροντος».
the need for an authorisation scheme is justified by an overriding reason relating to the public interest;
η ανάγκη ύπαρξης συστήματος αδειοδότησης δικαιολογείται από επιτακτικό λόγο δημόσιου συμφέροντος·
a limited authorisation period can be objectively justified by an overriding reason relating to the public interest.
η περιορισμένη διάρκεια δικαιολογείται αντικειμενικά από επιτακτικό λόγο δημοσίου συμφέροντος.
in that context, the objectives of maintaining undistorted competition in order to protect consumers and ensuring security of energy supply constitute overriding reasons in the public interest
Οι σκοποί διατηρήσεως ανόθευτου ανταγωνισμού για την προστασία των καταναλωτών και κατοχυρώσεως της ασφάλειας των ενεργειακών προμηθειών αποτελούν επιτακτικούς λόγους γενικού συμφέροντος
different arrangements may nevertheless be put in place in respect of certain specific activities, where justified by overriding reasons relating to the public interest.
Ωστόσο, για ορισμένες ειδικές δραστηριότητες μπορεί να προβλεφθεί διαφορετικό καθεστώς, όταν αυτό δικαιολογείται από επιτακτικό λόγο δημόσιου συμφέροντος.
consequently, the objectives referred to by the national court may, in principle, as overriding reasons in the public interest, justify the identified restrictions on fundamental freedoms.
Κατά συνέπεια, οι σκοποί που ανέφερε το αιτούν δικαστήριο δύνανται, κατ’ αρχήν, ως επιτακτικοί λόγοι γενικού συμφέροντος, να δικαιολογήσουν τα διαπιστωθέντα εμπόδια των θεμελιωδών ελευθεριών.
in the advocate general’s view, it is clear that such an objective could not be regarded as an overriding reason in the public interest.
Είναι προφανές, κατά τον γενικό εισαγγελέα, ότι ένας τέτοιος σκοπός δεν μπορεί να χαρακτηρισθεί ως επιτακτικός λόγος γενικού συμφέροντος.