Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
we have to stop the hypocrisy and the pretence.
Πρέπει να σταματήσουμε την υποκρισία και την προσποίηση.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
now, the commission is abandoning any final pretence.
Τώρα, η Επιτροπή εγκαταλείπει και τα τελευταία προσχήματα.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
it is time to curb this europe of excess and pretence.
Είναι καιρός να συγκρατήσουμε αυτήν την Ευρώπη της υπερβολής και των προσχημάτων.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
we must be clear, and stop all this hypocrisy and pretence.
Πρέπει να είμαστε σαφείς και να σταματήσουμε όλη αυτήν την υποκρισία και τις προφάσεις.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
this very month the eu lost its last pretence of public consent or democratic legitimacy.
Αυτόν τον μήνα καταρρίφθηκαν τα τελευταία προσχήματα της ΕΕ όσον αφορά τη λαϊκή συναίνεση ή τη δημοκρατική νομιμοποίηση.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
they do not, and the pretence that they do is a huge breach of faith with the people.
Δεν την δικαιολογούν και η προσποίηση ότι το κάνουν αποτελεί μια τεράστια αθέτηση της πίστης των ανθρώπων.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
here consultation becomes a farce, and the inclusion of parliament nothing other than a pretence.
Εδώ η διαβούλευση καταντά φάρσα, και η συμπερίληψη του Κοινοβουλίου καταντά καθαρό άλλοθι.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
europe must be able to show itself in this continent without any pretence to being a great power.
Δεν μπορώ να καταλάβω πώς το Συμβούλιο δεν βλέπει αυτή την ανάγκη.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
if it is the latter, then it is my clear view that citizens and voters in referenda will see through the pretence.
Σε περίπτωση που ισχύει το τελευταίο, τότε θεωρώ σαφώς ότι θα πρέπει οι πολίτες και οι ψηφοφόροι στα δημοψηφίσματα να αντιληφθούν την υποκρισία.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
it is the same pretence which accompanied the earlier debates and which explains this resounding'failure '.
Πρόκειται για την ίδια υποκρισία που συνόδευσε τις προηγούμενες συζητήσεις και που εξηγεί αυτή τη διατυμπανιζόμενη" αποτυχία".
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
we could try to rescue some of the victims but, instead, we engage in this pretence that we can stop the thing happening.
Θα μπορούσαμε να προσπαθήσουμε να σώσουμε κάποια από τα θύματα αλλά, αντ' αυτού, προσποιούμαστε ότι μπορούμε να σταματήσουμε αυτό που συμβαίνει.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
i deplore the fact that we go through this annual pretence, this annual charade, when parliament has no say whatsoever over the funding of the edf.
Καταδικάζω το γεγονός ότι κάθε χρόνο έχουμε αυτό το θέατρο, αυτή την ετήσια παράσταση, όταν το Κοινοβούλιο δεν έχει καμιά απολύτως εξουσία σχετικά με τη χρηματοδότηση των ΕΤΑ.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
otherwise, under the pretence of fighting corruption, democracy itself will be gradually undermined, and, frankly, i consider that equally, if not more, damaging.
Ειδάλλως, υπό την πρόφαση της καταπολέμησης της διαφθοράς, θα υπονομευτεί σταδιακά η ίδια η δημοκρατία και, ειλικρινά, το θεωρώ αυτό εξίσου, αν όχι περισσότερο, επικίνδυνο.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
after a long-term stay abroad, he had made investments in his home country, and these were taken away from him under false pretences.
Μετά από μια μακρά περίοδο στο εξωτερικό, πραγματοποίησε επενδύσεις στη χώρα του, οι οποίες του αφαιρέθηκαν με διάφορα προσχήματα.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество: