Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i thank you for the privilege and pleasure of being with you today.
Ερωτήσεις προς το Συμβούλιο
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
i would like to thank you for the opportunity of being here with you today.
Σας ευχαριστώ που μου προσφέρατε τη δυνατότητα να παρευρεθώ στο Σώμα.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
mr kazemi could be sent to iran and executed for the crime of being a homosexual.
Ο κ. kazemi μπορεί να σταλεί στο Ιράν και να εκτελεστεί, κατηγορούμενος για ομοφυλοφιλία.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
as a new member of this parliament, may i first thank honourable members for the way i have been welcomed here - the advantage of being a novice.
Ως νέος βουλευτής, επιτρέψτε μου αρχικά να σας ευχαριστήσω για την υποδοχή σας.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 3
Качество:
3.9 for the eesc, the development of trade must therefore retain its status of being a central objective.
3.9 Κατά την άποψη της ΕΟΚΕ, η ανάπτυξη των εμπορικών συναλλαγών πρέπει να εξακολουθεί να αποτελεί κεντρικό στόχο.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
with these comments mr president, i conclude and i thank you very much for the honour of being invited to present the draft budget of the community to the european parliament.
Να γιατί επικρίνω τις κατά τη γνώμη μου ανεπαρκείς προβλέψεις του σχεδίου προϋπολογισμού για την αντιμετώπιση των απαιτήσεων χωρών όπως η Ιρλανδία, οι οποίες έχουν προετοιμαστεί ορθά για την εσωτερική αγορά.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
for the next six months ireland has the challenge and the privilege of being a presidency of the council of ministers for the fifteen member states.
Για το επόμενο εξάμηνο η Ιρλανδία έχει το βάρος αλλά και το προνόμιο να αποτελεί την προεδρία του Συμβουλίου των Υπουργών των δεκαπέντε κρατών μελών.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
the mere fact of being a migrant entails discrimination and inequality, and gives rise to harsher punishments for the same crime.
Το γεγονός και μόνο να είναι κάποιος μετανάστης συνεπάγεται διακρίσεις και ανισότητες, και επισύρει αυστηρότερες τιμωρίες για το ίδιο έγκλημα.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
our responsibility is not only that of being jointly responsible for the climate debt, but of doing everything possible to convince people of the only sensible solution and of being a tireless defender of the fair and effective collective effort.
Αρμοδιότητά μας δεν είναι μόνο να είμαστε από κοινού υπεύθυνοι για το κλιματικό χρέος, αλλά και να κάνουμε οτιδήποτε είναι δυνατό για να πείσουμε τους ανθρώπους για τη μοναδική εύλογη λύση και να είμαστε άοκνοι υπερασπιστές μιας δίκαιης και αποτελεσματικής συλλογικής προσπάθειας.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
instead of being a final destination for poor people, europe should become a final destination for the brains that these days leave for china and the us.
Αντί να είναι ο τελικός προορισμός για φτωχούς ανθρώπους, η Ευρώπη θα πρέπει να γίνει ο τελικός προορισμός για τα μυαλά που σήμερα αναχωρούν για την Κίνα και τις "νωμένες Πολιτείες.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
it targets those refugees whose protection needs have already been clearly established and has the advantage for the recipient country of being an orderly procedure, and for the refugee of being a process which guarantees his/her physical safety.
Αφορά τους πρόσφυγες εκείνους των οποίων οι ανάγκες για διεθνή προστασία είναι ήδη σαφώς αποδεδειγμένες· έχει το πλεονέκτημα για μεν τη χώρα υποδοχής ότι αποτελεί μια μεθοδική διαδικασία, για δε τον πρόσφυγα ότι είναι μια διαδικασία που εγγυάται τη σωματική του ακεραιότητα.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
i think that, in spite of being a day too late, the european parliament wants to send a message today, stating its affection for the people of belarus.
Είναι ένα μήνυμα που απευθύνεται σε έναν λαό, ο οποίος, όπως δείχνουν τα γεγονότα, στερείται της ελευθερίας να επιλέξει τους ηγέτες του.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
despite the unstable international monetary environment, the seven currency realignments since march 1979 have paralleled and reflected basic economic trends, thereby showing that the ems mechanisms are capable of being a force for the cohesion of all participating currencies.
Στις 5 Μαρτίου ('), η Επιτροπή διαβίβασε στο Συμβούλιο μια ανακοίνωση που αποτελεί τον απολογισμό πέντε ετών νομισματικής συνεργασίας στην Ευρώπη (-).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
internal notice of condition of being a member of thetemporary staff at the closingdate for applications -frinciple of the protection of legitimate frinciple treatment expectationof equality of duty to have regard for the interests ofofficials action forcompensation
- Αρχή της ίσης μεταχειρίσεως -Αρχή της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης -Καθήκον αρωγής - Αγωγή αποζημιώσεως
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
the convention, of which i had the honour of being a member, along with other distinguished members here today, had no doubts about including the symbols of the eu in the union's primary law for the first time.
" Συνέλευση, της οποίας είχα την τιμή να είμαι μέλος, μαζί με άλλα διακεκριμένα μέλη εδώ σήμερα, δεν είχε καμία αμφιβολία σχετικά με τη συμπερίληψη των συμβόλων της ΕΕ στο πρωτογενές δίκαιο της Ένωσης για πρώτη φορά.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
i am, nevertheless, very grateful for the opportunity that this occasion affords me to welcome each of you very warmly to this assembly, of which i have had the honour of being a member for several years now, although most of my experience comes from my many years as a member of the national parliament of my country, italy.
Εκφράζω ωστόσο την ικανοποίησή μου για την ευκαιρία που μου δίνεται να απευθύνω σε καθέναν από εσάς ένα θερμό καλωσόρισμα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο οποίο έχω την τιμή να είμαι βουλευτής εδώ και μερικά χρόνια. Θέλω δε να τονίσω ότι για πολλά χρόνια ήμουν βουλευτής του κοινοβουλίου της πατρίδας μου, της Ιταλίας.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
the response to the situation in greece is an important matter, especially because what is happening there contradicts everything that was trumpeted about the virtues of the euro and the blessings of being in the euro area: being in the vanguard of the strong currency of rich countries.
" απάντηση στην κατάσταση στην Ελλάδα είναι σημαντικό ζήτημα, ιδίως επειδή ό,τι συμβαίνει εκεί έρχεται σε αντίθεση με όλα όσα εξαγγέλλονταν σχετικά με τις αρετές του ευρώ και την ευλογία του να είσαι στην ευρωζώνη: του να είσαι στην εμπροσθοφυλακή του ισχυρού νομίσματος των πλουσίων χωρών.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
fayot (pse), in writing. - (fr) i approve of this report for the most part, even if it sometimes gives the impression of being a cover-all for every good intention in the world.
30, όπου δικαίως θέσατε την ερώτηση, πώς διαγράφεται η κατάσταση;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
it added that, in other words, what is conceived is an indeterminate group of persons to whom notice must be given so that the mere fact of being a party concerned cannot suffice to distinguish the applicants individually from any other third party which is potentially concerned for the purposes of article 93(2) of the treaty.
Το Προποδικείο προσέθεσε ότι πρόκειται δηλαδή για ένα απροσδιόριστο σύνολο αποδεκτο'ΐν, οπότε μόνη η ιδιότητα του ενδιαφερομένου δεν αρκεί για να εξατομικεύσει τις προσφεύγουσες σε σχέση με κάθε άλλον ενδεχομένους ενδιαφερόμενο τρίτο, κατά την έννοια του άρθρου 93, παράγραφος 2, της Συνθήκης.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
bush thanked bulgaria for the role it has played in the western balkans, for its "strong contributions to helping others realise the blessings of liberty, whether it be in afghanistan or iraq" and for its sacrifices.
Ο Μπους ευχαρίστησε τη Βουλγαρία για το ρόλο που έχει διαδραματίσει στα Δυτικά Βαλκάνια, για τη "σημαντική συμβολή της στο να βοηθά τρίτους να κατανοήσουν την ευλογία της ελευθερίας, είτε αυτό είναι στο Αφγανιστάν είτε στο Ιράκ", καθώς επίσης για τις θυσίες της.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование