Английский
how i have to ask you if you are like this
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i should like to ask you if you have now clarified this matter.
jeg ville bare spørge dem, om denne sag er afklaret.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
i would like to ask you if this is permitted?
jeg gør dem opmærksom på problemet ved at spørge: »er det lovligt«?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
that is what i have to ask of you.
det er en bøn til dem!
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
i will have to ask you to round off.
jeg må bede dem om at komme med en afsluttende bemærkning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 4
Качество:
i would like to ask you if anyone is opposed to this?
er der nogen, der ønsker at gøre indsigelse?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
that is all i have to ask.
det er mit eneste spørgsmål.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 6
Качество:
i would like to ask you if you believe that enough is being done on this issue.
mccann-sagen, bliver der smuglet mange børn og unge ind i eu's medlemsstater.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
however, i have to ask whether we are all equal.
jeg bliver dog nødt til at spørge, om vi alle er ligestillede.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
but i have to ask him another question.
men jeg må stille ham et andet spørgsmål.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
it is embarrassing, but i have to ask it.
der har stået gny om debatten, hr. kommissionsformand, men mærkeligt nok synes ekkoet at være nået frem til dem i en afsvækket form.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i would like to ask you if you could give us more details now, or perhaps tomorrow.
jeg vil gerne spørge dem, om de allerede nu eller måske i morgen kan give os nærmere oplysninger derom. det ville da være en enestående chance for dem som landbrugskommissær, som så mange forhåbninger er knyttet til, hvis de ville redegøre for det, som de i korthed har antydet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i would therefore like to ask you if you could perhaps respond to mrs theorin's question.
derfor tillader jeg mig at bede dem besvare fru theorins spørgsmål.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 6
Качество:
within this framework, i should like to ask you if you approve of the fact that vanunu is still in prison...
der er i øvrigt taget højde herfor i de eksisterende traktater, som taler om civil beskyttelse.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
i would like to ask you if you agree to our holding a minute ' s silence in memory of francisco cano.
jeg vil spørge dem, hr. formand, om de vil være så venlig at tillade, at vi iagttager et minuts stilhed til minde om francisco cano.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
(ro) i would like to ask you if you are intending to revise the directive on copyright and related rights in the information society.
- (ro) jeg vil gerne spørge dem, om de agter at revidere direktivet om ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
like mr guillaume i have to ask you what will happen in future to the 24% cut in agricultural exports?
formanden. — næste punkt på dagsordenen er redegørelse fra kommissionen om gatt-forhandlinger ne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
however, if you will permit me i would like to ask you think about what i have just said.
men jeg vil tillade mig at bede dem om at overveje de elementer, jeg netop har fremført.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
so, reluctantly- because i do not like turning down amendments- i have to ask you to reject that particular amendment.
så desværre- da jeg ikke bryder mig om at afvise ændringsforslag- er jeg nødt til at bede dem om at forkaste dette ændringsforslag.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
consequently, mr president, i should like to ask you, if i may, for an interview during this part-session, so that we can work out together, if you are willing to do so, how i am to receive the moral redress that i am looking for and to which i am entitled.
derfor, hr. formand, vil jeg tillade mig at bede dem om et møde i løbet af denne session, så vi, hvis de er enig heri, i fællesskab kan overveje, på hvilken måde jeg kan opnå den moralske oprejsning, som jeg ønsker, og som jeg har ret til.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество: