Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
industry has also expressed an unwillingness to meet such costs.
erhvervslivet har også udtrykt uvilje imod at dække sådanne omkostninger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
we must not hide behind the unwillingness of the united states.
vi må ikke skjule os bag ved usa' s manglende vilje.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
either this is due to unwillingness, or the data is not available.
enten skyldes det uvilje, eller også er tallene ikke disponible.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
an unwillingness to upset the americans prevented you from doing so.
uvilje mod at genere amerikanerne forhindrede dem i dette.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
what about the rise of islam and the deliberate unwillingness to integrate?
positive toner er nødvendige, for vi har allerede en hel del indvandrere i vores lande.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
it is therefore not only a question of a lack of clarity, but also unwillingness.
der verserer 29 sager. der er altså ikke bare tale om utydelighed, men også om uvilje.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
we are also concerned about china ' s unwillingness to participate in a dialogue.
vi er også bekymrede over kinas manglende vilje til at deltage i en dialog.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
the ecofin council has repeatedly stressed its unwillingness to ask the commission to do this study.
Økofin-rådet har ved flere lejligheder understreget sin uvilje til at bede kommissionen om at foretage denne undersøgelse.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
it also reflects the unwillingness of some regional groups to accept any condemnation of their members.
jeg vil endnu en gang lykønske ordføreren med hendes betænkning.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 3
Качество:
the unwillingness of the commission is, however, with apologies to the commissioner, apparent to everyone.
men undskyld mig, hr. kommissær, kommissionens modvilje er tydelig for alle.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
mr president, commissioner byrne, some of us appreciate your dilemma and your unwillingness to rush to judgement.
hr. formand, kommissær byrne, nogle af os har forståelse for deres dilemma og deres modvilje mod at træffe forhastede beslutninger.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
has any member state indicated unwillingness to grant visa-free access to hksar passport holders?
har nogen af medlemsstaterne givet udtryk for uvilje til at give visumfritagelse for indehavere af hksar-pas?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 6
Качество:
that indicates an unwillingness to protect the textile industry and europe’s small and medium-sized enterprises.
det er tegn på manglende vilje til at beskytte tekstilindustrien og europas små og mellemstore virksomheder.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
does the ugandan government 's failure to exercise any military power result from unwillingness, from powerlessness or from both?
ugandas regering undlader at udøve militær magt. er det uvilje, magtesløshed eller begge dele?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
despite the commission's fairly flexible attitude (estimates have been accepted frequently), some member states have demonstrated a certain unwillingness to cooperate.
til trods for kommissionens forholdsvis smidige holdning (den har ofte accepteret overslag) har visse medlemsstater udvist en vis mangel på god vilje.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: