Вы искали: kanana (Английский - Испанский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Испанский

Информация

Английский

kanana

Испанский

kanana (calificador)

Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Английский

366/1989, kanana

Испанский

888/1999, telitsin

Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:

Английский

mr. nilly kanana

Испанский

sr. nilly kanana

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Английский

kanana (qualifier value)

Испанский

kanana

Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Английский

submitted by: isidore kanana tshiongo a minanga

Испанский

presentada por: isidore kanana tshiongo a minanga

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Английский

rose kanana (7/30/2016 2:22:00 pm)

Испанский

8/2/2016

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the committee observes in this context that mr. kanana has provided photographic evidence of the consequences of this treatment.

Испанский

el comité observa que el sr. kanana ha facilitado pruebas fotográficas de las consecuencias de este trato.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Английский

1. the author of the communication is isidore kanana tshiongo a minanga, a zairian citizen residing in kinshasa, zaire.

Испанский

1. el autor de la comunicación es isidore kanana tshiongo a minanga, ciudadano zairense que reside en kinshasa, zaire.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the committee also expresses grave concern about the circumstances of mr. kanana's apprehension and the apparent lack of judicial accountability of the zairian defence forces.

Испанский

el comité expresa asimismo su profunda inquietud acerca de las circunstancias en que se detuvo al sr. kanana y ante la impresión de que las fuerzas de defensa del zaire no responden ante el poder judicial.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Английский

these uncontested claims are considered by the committee to have been substantiated by mr. kanana and justify the conclusion that his detention on 1 and 2 may 1989 was arbitrary and contrary to article 9, paragraph 1.

Испанский

el comité considera que el sr. kanana ha probado sus alegaciones no desmentidas y opina que justifican la conclusión de su detención los días 1º y 2 de mayo de 1989 fue arbitraria y contraria a las disposiciones del párrafo 1 del artículo 9.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Английский

366/1989 - kanana (a/49/40); 542/1993 - tshishimbi (a/51/40);

Испанский

701/1996 - gómez vásquez (a/55/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en a/56/40, párrs. 197 y 198 y a/57/40, párr. 250.

Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:

Английский

"while welcoming the delegation's assertion that the judges who wrote communication no. 933/2000 (busyo et al.) can once again practice their profession freely and have been compensated for being arbitrarily suspended, the committee remains concerned that the state party failed to follow up on its recommendations contained in many views adopted under the optional protocol to the covenant (such as the views in cases nos. 366/1989 (kanana), 542/1993 (n'goya), 641/1995 (gedumbe) and 962/2001 (mulezi).

Испанский

"aunque observa con beneplácito la información que la delegación ha suministrado de que los jueces que habían presentado la comunicación nº 933/2000 (busyo y otros) podían de nuevo ejercer su profesión libremente y habían sido indemnizados por haber sido arbitrariamente destituidos, seguía preocupándole que el estado parte no hubiera dado seguimiento a las recomendaciones contenidas en muchos dictámenes aprobados en virtud del protocolo facultativo del pacto (como los dictámenes en los casos nº 366/1989 (kanana), nº 542/1993 (n'goya), nº 641/1995 (gedumbe) y nº 962/2001 (mulezi).

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,891,386 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK