Вы искали: reichsgesetzblatt (Английский - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Spanish

Информация

English

reichsgesetzblatt

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Испанский

Информация

Английский

reichsgesetzblatt i, pp. 335, 405.

Испанский

reichsgesetzbl i p. 335, 405

Последнее обновление: 2018-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Английский

that appears in the reichsgesetzblatt.

Испанский

está en el reichsgesetzblatt.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

(excerpt from the reichsgesetzblatt part i, from 15.07.1933)

Испанский

(extracto sacado de la página de la ley del reich parte i, del 15.07.1933)

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

this law was published in the "reichsgesetzblatt," part i, page 769.

Испанский

esta ley se publicó en el "reichsgesetzblatt", parte i, página 769.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

it was published in the "reichsgesetzblatt," 1942, part 1, page 347.

Испанский

se publicó en el "reichsgesetzblatt" de 192, parte 1, página 347. delegó a sauckel parte de los poderes relacionados con la mano de obra ejercidos por el ministro de trabajo.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

this decree is set forth in the reichsgesetzblatt, 1938, part 1, page 1709.

Испанский

este decreto se encuentra en el reichsgesetzblatt de 1938, parte 1, página 1709.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the decree was published in the "reichsgesetzblatt," 1942, part 1, page 179.

Испанский

el decreto se publicó en el "reichsgesetzblatt" de 1942, parte 1, página 179.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

it is our document 2694-ps and appears in 1938 reichsgesetzblatt, part 1, page 1591.

Испанский

es nuestro documento 2694-ps, que está en el reichsgesetzblatt de 1938, parte 1, página 1591.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it is requested that the tribunal take judicial notice of this and all subsequent references to the reichsgesetzblatt.

Испанский

solicitamos que el tribunal incluya en el sumario esto y todas las referencias posteriores al reichsgesetzblatt.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

with regard to mittelberg: treaty of 2 december 1890 (reichsgesetzblatt 1891, p. 59).

Испанский

respecto de mittelberg, el tratado de 2 de diciembre de 1890 (reichsgesetzblatt 1891, p. 59).

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 3
Качество:

Английский

on this point i refer the tribunal to reichsgesetzblatt 1938, part 1, page 254, and ask that judicial notice be taken thereof.

Испанский

sobre esta cuestión, remito al tribunal al reichsgesetzblatt de 1938, parte 1, página 254, y ruego que se incluya en el sumario.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

article 3: provided: national laws enacted by the reich cabinet are prepared by the chancellor and published in the reichsgesetzblatt.

Испанский

el artículo 3 indicaba que las leyes nacionales aprobadas por el gabinete del reich serían preparadas por el canciller y publicadas en el reichsgesetzblatt.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in this connection reference is made to reichsgesetzblatt, 1934, part 1, page 565, of which the tribunal is asked to take judicial notice.

Испанский

en relación a esto, haré referencia al reichsgesetzblatt de 1934, parte 1, página 565, y ruego al tribunal que lo incluya en el sumario.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the already broad jurisdiction of the propaganda ministry was extended by a hitler decree of 30 june, 1933, found in 1933 reichsgesetzblatt, part 1, page 449.

Испанский

la ya amplia jurisdicción del ministerio de propaganda fue agrandada aún más por un decreto de hitler del 30 de junio de 1933, que se encuentra en el reichsgesetzblatt de 1933, parte 1, página 449.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the president: yes. lieutenant meltzer: the substance of defendant funk's draft law promptly found its way into the reichsgesetzblatt.

Испанский

el presidente: sí. teniente meltzer: la esencia del borrador de la ley del acusado funk encontró rápidamente su camino hacia el reichsgesetzblatt.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

document 1392-ps is a decree, 1936, reichsgesetzblatt, part 1, page 993, of which, of course, the tribunal may take judicial notice.

Испанский

el documento 1392-ps es un decreto, reichsgesetzblatt de 1936, parte 1, página 993, que por supuesto el tribunal puede incluir en el sumario.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in this connection the tribunal is referred to reichsgesetzblatt, 1934, part 1, page 816, and 1935, part 1, page 105, with the request that judicial notice be taken thereof.

Испанский

en relación a esto, remito al tribunal al reichsgesetzblatt de 1934, parte 1, página 816, y al de 1935, parte 1, página 105, solicitando que se incluyan en el sumario.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

this decree, which became the foundation for the ruthless economic persecution which followed, is found in the reichsgesetzblatt, [page 198] 1938, part 1, page 627.

Испанский

este decreto, que fue la base de la implacable persecución económica que tuvo lugar después, se encuentra en el reichsgesetzblatt [página 198] de 1938, parte 1, página 627.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

1461 — 1. (a) where no provision is already made under german legislation for accident insurance, german institutions shall also provide compensation, in accordance with that legislation, for accidents at work (and occupational diseases) which occurred in alsace-lorraine before 1 january 1919, the responsibility for the cost of which has not been assumed by french institutions in pursuance of the decision of the council of the league of nations of 21 june 1921 (reichsgesetzblatt, p.

Испанский

financiera entre instituciones alemanas para el seguro de enfermedad de titulares de pensión como prestaciones a cargo del régimen alemán del seguro de enfermedad de titulares de pensión. los tantos alzados reembolsados por las instituciones competentes de los otros estados miembros a las instituciones alemanas del lugar de residencia serán considerados como ingresos que habrán de tenerse en cuenta en la distribución financiera antes citada.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,914,774 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK