Вы искали: open account terms are usually grant... (Английский - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Italian

Информация

English

open account terms are usually granted un regular

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Итальянский

Информация

Английский

they are usually granted as a lifeline to give a new recruit some security in the event that his appointment does not work out.

Итальянский

esse vengono normalmente concesse come una sorta di "ancora di salvezza", dando al nuovo assunto una certa sicurezza nel caso in cui non dovesse rispondere alle aspettative di chi gli ha affidato l'incarico.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

as far as credits are usually granted to those having assets, they help owners and victimize those who have good projects but nothing to mortgage.

Итальянский

nella misura in cui i crediti industriali vengono solitamente aggiudicati a coloro che possiedono patrimonio, si favoriscono i proprietari e si discriminano quanti, pur avendo buoni progetti, non possiedono niente di ipotecabile.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the purpose of the protocol is to grant europol and all those acting on its behalf the same type of privileges and immunities as are usually granted to international organizations.

Итальянский

l'obiettivo del protocollo è accordare a europol e a quanti agiscono per suo conto lo stesso tipo di privilegi e immunità che sono di norma accordati alle organizzazioni internazionali.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Английский

for this purpose, every eesc member will donate a fixed proportion of the allowances that are usually granted in order to cover their travel to and accommodation costs in brussels.

Итальянский

a questo fine ogni membro del cese donerà una percentuale fissa delle indennità che gli spettano per coprire le spese di viaggio e soggiorno a bruxelles.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in interface documentation for many devices the designation v.24 is often used instead of rs232. although there are various standards which differ from each other in the details, the terms are usually used synonymously in practice.

Итальянский

nelle descrizioni degli adattatori di numerosi apparecchi, al posto di rs232, viene spesso utilizzata la definizione v.24. sebbene si tratti di normalizzazioni diverse che nei dettagli si discostano l’una dall’altra, nella pratica i termini vengono per lo più utilizzati come sinonimi.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the taste in a wine that can resemble salty flavor is produced by mineral acid's salts as well as organic acid's salts and, in general terms, are hardly perceivable in a wine because they are usually covered by alcohol and other volatile substances.

Итальянский

il sapore che nel vino può ricordare una certo sapore tendenzialmente salato è in realtà prodotto da sali di acidi minerali e organici e, generalmente, sono difficilmente percettibili nel vino in quanto vengono coperti dall'alcol e dalle altre sostanze volatili.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

immediacy of experiencing. immediacy can be contrasted with disassociation or postponement of affect. descriptive and poetic terms are usually invented by individuals to describe immediacy and its opposites: "i do everything right, but i'm not in it"; or "i am a spectator of my own behavior"; or "what it means to me so occupies me that i don't feel what is going on at all"; "life is going on all right, but i'm in some back room. i merely hear about it, i'm not living it."

Итальянский

immediatezza dell'experiencing l'immediatezza può essere posta in contrasto con la dissociazione o con il differimento dell'affettività. le persone solitamente inventano descrizioni poetiche per illustrare l'immediatezza e i suoi op posti: "faccio tutto come va fatto - ma io non mi ci metto dentro" "sono spettatore del mio proprio comportamento" (...). capacità di vivere nel presente (presentness)

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,690,149 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK