Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
her displacement was over 1,000 tons more than that great ship.
ushenxiso lwakhe lwalungaphezulu kweetoni eziyi1,000 kakhulu kunenqanawa enkulu.
Последнее обновление: 2018-02-15
Частота использования: 1
Качество:
arise, go unto nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that i bid thee.
suk ume, uye enineve, kuloo mzi mkhulu, umemeze ngawo umemezo endithetha lona kuwe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth.
inkazana owayibonayo nguloo mzi mkhulu, ulawula ookumkani bomhlaba.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
arise, go to nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
suk ume, uye enineve, kuloo mzi mkhulu, umemeze ngawo; kuba iindawo zawo ezimbi zinyukile, zeza phambi kwam.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
in great circle sailing, is angle that great circle track makes with meridian at any given point.
kwisangqa esikhulu sokuhamba ngenqanawa kukho i-engile enesangqa esikhulu eyenza nemeridiyani nangeliphina ixesha
Последнее обновление: 2018-02-15
Частота использования: 1
Качество:
and israel saw that great work which the lord did upon the egyptians: and the people feared the lord, and believed the lord, and his servant moses.
asibona amasirayeli isandla esikhulu asibonakalalisileyo uyehova kumayiputa. bamoyika, abantu uyehova, bakholwa nguyehova, nangumoses umkhonzi wakhe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
in the last day, that great day of the feast, jesus stood and cried, saying, if any man thirst, let him come unto me, and drink.
ke kaloku, ngomhla wokugqibela, ongowona mkhulu womthendeleko, wema uyesu, wadanduluka esithi, ukuba kukho othi anxanwe, makeze kum asele.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
standing afar off for the fear of her torment, saying, alas, alas, that great city babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come.
bemi kude, ngenxa yokoyika intuthumbo yayo, besithi, yeha, yeha, mzi mkhulu bhabheli, mzi unamandla! ngokuba kufike ngaxa linye ukugwetywa kwakho.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and there followed another angel, saying, babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.
kwaza kwalandela esinye isithunywa sezulu, sisithi, iwile, iwile ibhabheli, loo mzi mkhulu! ngokuba iseze zonke iintlanga ngewayini yomsindo wobuhenyu bayo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy jerusalem, descending out of heaven from god,
sandisa ndikumoya entabeni enkulu, ephakamileyo, sandibonisa umzi omkhulu, iyerusalem engcwele, usihla uphuma emazulwini, uvela kuthixo,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and saying, alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!
belila, besenza isijwili, besithi, yeha, yeha, mzi mkhulu owawuthiwe wambu ngelinen ecikizekileyo, nengubo ebomvu, nengubo emfusa, uhonjiswe ngegolide, namatye anqabileyo, neeperile! ngokuba buphanziswe ngalixa linye ubutyebi obungaka.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and when we departed from horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the amorites, as the lord our god commanded us; and we came to kadesh-barnea.
sanduluka ehorebhe, sayihamba yonke laa ntlango inkulu, yoyikekayo nayibonayo, sihamba ngendlela yentaba yama-amori, njengoko uyehova uthixo wethu wasiyalelayo, sada seza ekadeshe-bharneha.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, thus with violence shall that great city babylon be thrown down, and shall be found no more at all.
saza isithunywa esithile esinamandla safunqula ilitye, langa lilitye lokusila, ukuba likhulu kwalo; saliphosa elwandle, sisithi: iya kwenjiwa nje ke ukugadlelwa kwayo ibhabheli, umzi omkhulu, ingabi saba safunyanwa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.