Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
diminish others and elevate yourself
Последнее обновление: 2024-01-07
Частота использования: 1
Качество:
and diminish not the measure and the balance.
dan janganlah kamu mengurangi sukatan dan timbangan.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(a half of it, or diminish a little,
iaitu separuh dari waktu malam, atau kurangkan sedikit dari separuh itu,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
but diminish when they measure or weigh for them.
dan (sebaliknya) apabila mereka menyukat atau menimbang untuk orang lain, mereka kurangi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
give a full measure and be not of those who diminish;
"hendaklah kamu menyempurnakan sukatan cupak-gantang, dan janganlah kamu menjadi golongan yang merugikan orang lain.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and let him fear god, his lord, and diminish nothing from it.
dan hendaklah ia bertaqwa kepada allah tuhannya, dan janganlah ia mengurangkan sesuatu pun dari hutang itu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and who, when they measure unto them or weigh for them, diminish.
dan (sebaliknya) apabila mereka menyukat atau menimbang untuk orang lain, mereka kurangi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
whose benefits do not diminish with the use of additional i ndividuals.
ayat songsang
Последнее обновление: 2021-02-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and diminish not the goods of the people, and do not mischief in the earth, working corruption.
"dan janganlah kamu mengurangi hak-hak orang ramai, dan janganlah kamu bermaharajalela melakukan kerosakan di bumi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and do not diminish the goods of the people, and do not make mischief in the earth, working corruption.
"dan janganlah kamu mengurangi hak-hak orang ramai, dan janganlah kamu bermaharajalela melakukan kerosakan di bumi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
let him who incurs the liability dictate, but let him fear his lord allah, and not diminish aught of what he owes.
oleh itu, hendaklah ia menulis dan hendaklah orang yang berhutang itu merencanakan (isi surat hutang itu dengan jelas).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
but if you obey god and his messenger, he will not diminish any of your deeds. god is forgiving and merciful.”
dan (ingatlah), jika kamu taat kepada allah rasulnya (zahir dan batin), allah tidak akan mengurangkan sedikitpun dari pahala amal-amal kamu, kerana sesungguhnya allah maha pengampun, lagi maha mengasihani".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
give full measure and weight with justice, do not diminish the goods of others, and do not go about creating corruption in the land.
sempurnakanlah sukatan dan timbangan dengan adil dan janganlah kamu kurangkan manusia akan benda-benda yang menjadi haknya, dan janganlah kamu merebakkan bencana kerosakan di muka bumi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and if ye obey allah and his apostle, he shall not diminish from you aught of you, works verily allah is forgiving, merciful.
dan (ingatlah), jika kamu taat kepada allah rasulnya (zahir dan batin), allah tidak akan mengurangkan sedikitpun dari pahala amal-amal kamu, kerana sesungguhnya allah maha pengampun, lagi maha mengasihani".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
if you obey allah and his messenger, he will not diminish anything from the reward of any of your deeds. surely allah is most forgiving, most compassionate.
dan (ingatlah), jika kamu taat kepada allah rasulnya (zahir dan batin), allah tidak akan mengurangkan sedikitpun dari pahala amal-amal kamu, kerana sesungguhnya allah maha pengampun, lagi maha mengasihani".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
o my people, fill up the measure and the balance justly, and do not diminish the goods of the people, and do not mischief in the land, working corruption.
dan wahai kaumku! sempurnakanlah sukatan dan timbangan dengan adil dan janganlah kamu kurangkan manusia akan benda-benda yang menjadi haknya, dan janganlah kamu merebakkan bencana kerosakan di muka bumi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
if you obey god and his messenger, he will not diminish you anything of your works. god is all-forgiving, all-compassionate.'
dan (ingatlah), jika kamu taat kepada allah rasulnya (zahir dan batin), allah tidak akan mengurangkan sedikitpun dari pahala amal-amal kamu, kerana sesungguhnya allah maha pengampun, lagi maha mengasihani".
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and those who believe and whose progeny follow them in belief. we shall cause their progeny to join them, and we shall not diminish unto them aught of their own work. every man is for that which he hath earned a pledge.
dan orang-orang yang beriman yang diturut oleh zuriat keturunannya dengan keadaan beriman, kami hubungkan (himpunkan) zuriat keturunannya itu dengan mereka (di dalam syurga); dan kami (dengan itu) tidak mengurangi sedikitpun dari pahala amal-amal mereka; tiap-tiap seorang manusia terikat dengan amal yang dikerjakannya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and (as for) those who believe and their offspring follow them in faith, we will unite with them their offspring and we will not diminish to them aught of their work; every man is responsible for what he shall have wrought.
dan orang-orang yang beriman yang diturut oleh zuriat keturunannya dengan keadaan beriman, kami hubungkan (himpunkan) zuriat keturunannya itu dengan mereka (di dalam syurga); dan kami (dengan itu) tidak mengurangi sedikitpun dari pahala amal-amal mereka; tiap-tiap seorang manusia terikat dengan amal yang dikerjakannya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: