Вы искали: exposition (Английский - Малайский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Malay

Информация

English

exposition

Malay

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Малайский

Информация

Английский

a sufficient exposition!

Малайский

(penerangan yang demikian) cukuplah menjadi pelajaran (bagi orang-orang yang mahu insaf).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

then, its exposition [also] lies with us.

Малайский

kemudian, sesungguhnya kepada kamilah terserah urusan menjelaskan kandungannya (yang memerlukan penjelasan).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the exposition of its meaning surely rests on us.

Малайский

kemudian, sesungguhnya kepada kamilah terserah urusan menjelaskan kandungannya (yang memerlukan penjelasan).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

we have sent down this exposition, and we will guard it.

Малайский

sesungguhnya kamilah yang menurunkan al-quran, dan kamilah yang memelihara dan menjaganya.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

was he the one of all of us to have been given the exposition?

Малайский

tidaklah patut wahyu peringatan itu diturunkan kepadanya (padahal orang-orang yang lebih layak ada) di antara kita.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

this is a plain exposition for men, and a guidance and admonition for the godfearing.

Малайский

(al-quran) ini ialah penerangan kepada seluruh umat manusia, dan petunjuk serta pengajaran bagi orang-orang yang (hendak) bertaqwa.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

this in exposition unto mankind and a guidance and an admonition unto the god-fearing.

Малайский

(al-quran) ini ialah penerangan kepada seluruh umat manusia, dan petunjuk serta pengajaran bagi orang-orang yang (hendak) bertaqwa.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

this is an exposition for mankind, and a guidance, and an admonition for such as are godfearing.

Малайский

(al-quran) ini ialah penerangan kepada seluruh umat manusia, dan petunjuk serta pengajaran bagi orang-orang yang (hendak) bertaqwa.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

they bring not to thee any similitude but that we bring thee the truth, and better in exposition.

Малайский

dan mereka tidak membawa kepadamu sesuatu kata-kata yang ganjil (untuk menentangmu) melainkan kami bawakan kepadamu kebenaran dan penjelasan yang sebaik-baiknya (untuk menangkis segala yang mereka katakan itu).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and yet they say: "you, to whom this exposition has been sent are surely possessed of the devil.

Малайский

dan mereka yang ingkar berkata (kepada nabi muhammad): "wahai orang yang kepadanya diturunkan al-quran, sesungguhnya engkau adalah orang gila".

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

and gave them a clear exposition of our laws. and they did not differ until after knowledge came to them, through mutual jealousies.

Малайский

dan lagi kami telah berikan mereka keterangan-keterangan yang jelas nyata mengenai perkara ugama; maka mereka tidak berselisihan (dalam perkara ugama itu) melainkan setelah sampai kepada mereka ajaran-ajaran yang memberi mereka mengetahui (apa yang baik dan yang sebaliknya; berlakunya yang demikian) kerana hasad dengki yang ada dalam kalangan mereka.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

they do not bring you any representation but that we bring you the truth [in reply to them] and the best exposition.

Малайский

dan mereka tidak membawa kepadamu sesuatu kata-kata yang ganjil (untuk menentangmu) melainkan kami bawakan kepadamu kebenaran dan penjelasan yang sebaik-baiknya (untuk menangkis segala yang mereka katakan itu).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

this is a sufficient exposition for the people and that they may be warned thereby, and that they may know that he is one allah and that those possessed of understanding may mind.

Малайский

(al-quran) ini disampaikan kepada manusia supaya mereka diberi ingat dan diberi nasihat dengannya; dan supaya mereka mengetahui (dengan hujjah-hujjah yang tersebut di dalamnya) bahawa sesungguhnya allah ialah tuhan yang maha esa; dan supaya orang-orang yang mempunyai fikiran, beringat dan insaf.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

this is not a fictitious tale, but a verification of earlier books, and a clear exposition of everything, and a guidance and grace for those who believe.

Малайский

(kisah nabi-nabi yang terkandung dalam al-quran) bukanlah ia cerita-cerita yang diada-adakan, tetapi ia mengesahkan apa yang tersebut di dalam kitab-kitab ugama yang terdahulu daripadanya, dan ia sebagai keterangan yang menjelaskan tiap-tiap sesuatu, serta menjadi hidayah petunjuk dan rahmat bagi kaum yang (mahu) beriman.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it is not a tale invented, but a confirmation of what went before it,- a detailed exposition of all things, and a guide and a mercy to any such as believe.

Малайский

(kisah nabi-nabi yang terkandung dalam al-quran) bukanlah ia cerita-cerita yang diada-adakan, tetapi ia mengesahkan apa yang tersebut di dalam kitab-kitab ugama yang terdahulu daripadanya, dan ia sebagai keterangan yang menjelaskan tiap-tiap sesuatu, serta menjadi hidayah petunjuk dan rahmat bagi kaum yang (mahu) beriman.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

remind them of the day when we shall call from every people a witness against them, and make you a witness over them, for we have revealed to you the book as an exposition of everything, and as guidance and grace and happy tidings for those who submit.

Малайский

dan (ingatkanlah tentang) hari kami bangkitkan dalam kalangan tiap-tiap umat, seorang saksi terhadap mereka, dari golongan mereka sendiri; dan kami datangkanmu (wahai muhammad) untuk menjadi saksi terhadap mereka ini (umatmu); dan kami turunkan kepadamu al-quran menjelaskan tiap-tiap sesuatu dan menjadi hidayah petunjuk, serta membawa rahmat dan berita yang mengembirakan, bagi orang-orang islam.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and beware a day whereon we shall raise up in every community a witness regarding them from amongst them selves, and we shall bring thee as a witness regarding these. and we, have revealed unto thee the book as an exposition of everything and as a guidance and mercy and glad tidings to the muslims.

Малайский

dan (ingatkanlah tentang) hari kami bangkitkan dalam kalangan tiap-tiap umat, seorang saksi terhadap mereka, dari golongan mereka sendiri; dan kami datangkanmu (wahai muhammad) untuk menjadi saksi terhadap mereka ini (umatmu); dan kami turunkan kepadamu al-quran menjelaskan tiap-tiap sesuatu dan menjadi hidayah petunjuk, serta membawa rahmat dan berita yang mengembirakan, bagi orang-orang islam.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and (bethink you of) the day when we raise in every nation a witness against them of their own folk, and we bring thee (muhammad) as a witness against these. and we reveal the scripture unto thee as an exposition of all things, and a guidance and a mercy and good tidings for those who have surrendered (to allah).

Малайский

dan (ingatkanlah tentang) hari kami bangkitkan dalam kalangan tiap-tiap umat, seorang saksi terhadap mereka, dari golongan mereka sendiri; dan kami datangkanmu (wahai muhammad) untuk menjadi saksi terhadap mereka ini (umatmu); dan kami turunkan kepadamu al-quran menjelaskan tiap-tiap sesuatu dan menjadi hidayah petunjuk, serta membawa rahmat dan berita yang mengembirakan, bagi orang-orang islam.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,743,134,437 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK