Вы искали: nothing worth having comes easy (Английский - Малайский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Malay

Информация

English

nothing worth having comes easy

Malay

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Малайский

Информация

Английский

nothing comes easy

Малайский

tiada apa yang berbaloi untuk dimiliki datang dengan mudah

Последнее обновление: 2022-08-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

was there not a period of time when man was nothing worth mentioning?

Малайский

bukankah telah berlalu kepada manusia satu ketika dari masa (yang beredar), sedang ia (masih belum wujud lagi, dan) tidak menjadi sesuatu benda yang disebut-sebut, (maka mengapa kaum musyrik itu mengingkari hari akhirat)?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

practice, patience and perseverance. these are essential ingredients if you want to excel in whatever you’re doing, nothing comes easy. the almighty has equipped you with the faculties

Малайский

Последнее обновление: 2020-10-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

do not make excuses: you turned unbelievers after having come to faith.

Малайский

janganlah kamu berdalih (dengan alasan-alasan yang dusta), kerana sesungguhnya kamu telah kufur sesudah kamu (melahirkan) iman.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

apa maksud easy come easy go dalam bahasa melayu

Малайский

apa maksud mudah datang mudah dalam bahasa melayu

Последнее обновление: 2020-02-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

verily those who wrangle concerning the revelations of allah without an authority having come unto them there is aught in their breasts save greatness which they shall not reach.

Малайский

sesungguhnya orang-orang yang membantah mengenai maksud ayat-ayat tuhanmu dengan tidak berdasarkan sebarang bukti yang sampai kepada mereka (dari pihak yang diakui benarnya), tidak ada dalam dada mereka melainkan perasaan mahukan kebesaran (untuk mengatasimu), kemahuan yang mereka tidak sekali-kali akan dapat mencapainya.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

how can god show the way to those who, having come to faith, turned away, even though they had borne witness that the messenger was true, and the clear signs had reached them?

Малайский

bagaimana allah akan memberi petunjuk hidayah kepada sesuatu kaum yang kufur ingkar sesudah mereka beriman, dan juga sesudah mereka menyaksikan bahawa rasulullah (nabi muhammad) itu adalah benar, dan telah datang pula kepada mereka keterangan-keterangan yang jelas nyata.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

lo! those who wrangle concerning the revelations of allah without a warrant having come unto them, there is naught else in their breasts save pride which they will never attain. so take thou refuge in allah.

Малайский

sesungguhnya orang-orang yang membantah mengenai maksud ayat-ayat tuhanmu dengan tidak berdasarkan sebarang bukti yang sampai kepada mereka (dari pihak yang diakui benarnya), tidak ada dalam dada mereka melainkan perasaan mahukan kebesaran (untuk mengatasimu), kemahuan yang mereka tidak sekali-kali akan dapat mencapainya.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

and similarly we have revealed this as a command in arabic; and o listener (follower of this prophet), if you follow their desires after the knowledge having come to you, then you will have neither a supporter nor any saviour against allah.

Малайский

dan demikianlah kami menurunkan al-quran sebagai hukum dalam bahasa arab. dan demi sesungguhnya, jika engkau (wahai muhammad) menurut kehendak hawa nafsu mereka sesudah datangnya kepadamu wahyu pengetahuan (tentang kebenaran), maka tiadalah engkau peroleh dari allah sesuatupun yang dapat mengawal dan memberi perlindungan kepadamu (dari perkara-perkara yang tidak diingini).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,498,607 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK