Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
no something u was saying know say
جان لو کہو
Последнее обновление: 2021-01-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
the ghutne has no say in me
ghutne ko english mein kia kehte hain
Последнее обновление: 2020-03-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
the moon in me finds the sky in you
मेरे अंदर का चाँद तुममें आकाश पाता है
Последнее обновление: 2024-08-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and if ye put no faith in me, then let me go.
اور اگر تم ایمان نہیں لاتے ہو تو مجھ سے الگ ہوجاؤ
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and if ye will not believe in me, then let me alone.
اور اگر تم ایمان نہیں لاتے ہو تو مجھ سے الگ ہوجاؤ
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and if you do not believe in me, then leave me alone.
اور اگر تم ایمان نہیں لاتے ہو تو مجھ سے الگ ہوجاؤ
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
if you do not believe in me, at least keep away from me."
اور اگر تم ایمان نہیں لاتے ہو تو مجھ سے الگ ہوجاؤ
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
“and if you do not believe in me, then have no relation with me.”
اور اگر تم ایمان نہیں لاتے ہو تو مجھ سے الگ ہوجاؤ
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
say: it is only inspired in me that your allah is one allah. will ye then surrender (unto him)?
آپ کہہ دیجئے کہ ہماری طرف صرف یہ وحی آتی ہے کہ تمہارا خدا ایک ہے تو کیا تم اسلام لانے والے ہو
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
'my nation, there is no foolishness in me' he replied. 'i am a messenger of the lord of the worlds
انہوں نے جواب دیا کہ مجھ میں حماقت نہیں ہے بلکہ میں ربّ العالمین کی طرف سے فرستادہ رسول ہوں
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(god replied), "now you declare belief in me! but before this you were a disobedient rebel.
(اس سے کہا گیا) اب؟ (ایمان لاتا ہے؟) حالانکہ اس سے پہلے تو مسلسل نافرمانی کرتا رہا ہے اور تو فسادیوں میں سے ایک (بڑا) مفسد تھا۔
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and when i inspired the apostles: "believe in me and my messenger"; they said, "we believe; witness thou our submission."'
اور جب میں نے حواریوں کو اشارہ کیا کہ مجھ پر اور میرے رسول پر ایمان لاؤ تب اُنہوں نے کہا کہ "ہم ایمان لائے اور گواہ رہو کہ ہم مسلم ہیں"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование