Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
you are now registered on a roaming network.
اب آپ وائیرڈ نیٹ ورک سے متصل ہیں.
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
and verily they are on a pathway lasting.
اور بیشک وہ بستی اس راہ پر ہے جو اب تک چلتی ہے،
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so hold fast to what has been revealed to you. indeed, you are on a straight path.
تم بہر حال اُس کتاب کو مضبوطی سے تھامے رہو جو وحی کے ذریعہ سے تمہارے پاس بھیجی گئی ہے، یقیناً تم سیدھے راستے پر ہو
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so adhere to that which is revealed to you. indeed, you are on a straight path.
تم بہر حال اُس کتاب کو مضبوطی سے تھامے رہو جو وحی کے ذریعہ سے تمہارے پاس بھیجی گئی ہے، یقیناً تم سیدھے راستے پر ہو
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so put your trust in allah for you are on the manifest truth.
تو تم اللہ پر بھروسہ کرو، بیشک تم روشن حق پر ہو،
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
therefore rely on allah; surely you are on the clear truth.
تو تم اللہ پر بھروسہ کرو، بیشک تم روشن حق پر ہو،
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so we took vengeance on them. and verily both are on a high-road open.
تو دیکھ لو کہ ہم نے بھی اُن سے انتقام لیا، اور اِن دونوں قوموں کے اجڑے ہوئے علاقے کھلے راستے پر واقع ہیں
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
these are on a guidance from their lord, and these are they who are successful:
وہی اپنے رب کی ہدایت پر ہیں اور انہیں کا کام بنا،
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
these are on a right course from their lord and these it is that shall be successful.
ایسے لوگ اپنے رب کی طرف سے راہ راست پر ہیں اور وہی فلاح پانے والے ہیں
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so hold you (o muhammad saw) fast to that which is inspired in you. verily, you are on a straight path.
تم بہر حال اُس کتاب کو مضبوطی سے تھامے رہو جو وحی کے ذریعہ سے تمہارے پاس بھیجی گئی ہے، یقیناً تم سیدھے راستے پر ہو
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so we took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.
تو دیکھ لو کہ ہم نے بھی اُن سے انتقام لیا، اور اِن دونوں قوموں کے اجڑے ہوئے علاقے کھلے راستے پر واقع ہیں
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
when you are on a journey, it is no sin to shorten your prayers if you are afraid of the mischief of the unbelievers. the unbelievers have always been your sworn enemies
اور جب تم زمین میں سفر کرو تو تم پر کوئی گناہ نہیں کہ تم نماز میں قصر کرو (یعنی چار رکعت فرض کی جگہ دو پڑھو) اگر تمہیں اندیشہ ہے کہ کافر تمہیں تکلیف میں مبتلا کر دیں گے۔ بیشک کفار تمہارے کھلے دشمن ہیں،
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
say: who gives you the sustenance from the heavens and the earth? say: allah. and most surely we or you are on a right way or in manifest error
(اے نبیؐ) اِن سے پوچھو، "کون تم کو آسمانوں اور زمین سے رزق دیتا ہے؟" کہو "اللہ اب لامحالہ ہم میں اور تم میں سے کوئی ایک ہی ہدایت پر ہے یا کھلی گمراہی میں پڑا ہوا ہے"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование