Вы искали: extremism (Английский - Персидский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Персидский

Информация

Английский

extremism .

Персидский

افراط کاري .

Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

extremism became tolerance.

Персидский

تندرو ها معتدل شده بودند

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and then they morph into violent extremism.

Персидский

و بعد آنها در دام افراط‌گرايي وحشيانه ‌مي‌افتند

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

maajid nawaz: a global culture to fight extremism

Персидский

مجید نواز : سنت جهانی برای مبارزه با افراط گرایی

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the result is a total disbelief in democracy and religious and political extremism

Персидский

نتیجه، تماما عدم اعتماد به دموکراسی و افراط‌گرایی مذهبی و سیاسی خواهد شد.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in this setting , extremism had declared itself independent of any particular cause , .

Персидский

در اين فضا ، افراط‌گرايي مستقل از هيچ هدفي پذيرفته شده بود ، .

Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

but actually going out to propagate that view is associated with either neoconservativism or with islamist extremism.

Персидский

ولی در واقع برای تبلیغ کردن در مورد این دیدگاه یا با محافظه کاران مرتبط است و یا با اسلام گرایان افراطی.

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

have you ever wondered why extremism seems to have been on the rise in muslim-majority countries over the course of the last decade?

Персидский

آیا تا به حال به این فکر کرده اید که چرا افراط گرایی در اکثریت کشورهای مسلمان در دهه گذشته رو به افزون است؟

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

international aid and development has been going on for years, but extremism in those societies, in many of those societies, has been on the rise.

Персидский

کمک ها و توسعه های بین المللی هر ساله در جریان بوده است، ولی افراط گرایی در آن اجتماعا،ت و در بسیاری دیگر از اجتماعات، در حال افزایش است.

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

bipasha ray says that assassination of benazir bhutto last week continues to ring across afghanistan, as american officials worry that it heralds the rise of a more virulent extremism against the pakistani government that could undermine the afghan mission.

Персидский

بی پاشا رای می گوید که ترور بی نظیر بوتو موجب نگرانی آمریکایی ها در افغانستان شده است و آنها هراس دارند که خشونت روزافزون در پاکستان ماموریت آنها را در افغانستان به خطر بیاندازد

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

i was part of that united nations initiative called the alliance of civilizations, which was asked by kofi annan to diagnose the causes of extremism, and to give practical guidelines to member states about how to avoid the escalation of further extremism.

Персидский

من جزوی از عمليات سازمان ملل متحد، به نام اتحاد تمدنها، بودم، كه توسط كوفی عنان درخواست شد كه علل افراط گرایی را بررسی كند، و راهكارهای عملی به اعضای كشورهای عضو بدهد كه چگونه از تشديد افراط ‌گرايي جلوگيری كنند.

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and i was actually a potent force in spreading ideas across borders, and i witnessed the rise of islamist extremism as distinct from islam the faith, and the way in which it influenced my co-religionists across the world.

Персидский

و من در واقع نیروی قویی بودم برای انتقال دادن ایده ها در بین مرز ها. و من خود شاهد ظهور افراط گرا یی اسلام گرایان بودام به شکل متمایزی و متفاوت از دین اسلام، و چگونگی تاثیر گزاری آن بر هم مذهبان من، در سراسر جهان.

Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the world today is abuzz with unrelenting activity. the developments in the worlds of politics, economics, social media, entertainment, technology and beyond, are all constantly vying for our attention. but more importantly, they are vying to distract our hearts. in line with the ideology of unfettered free markets, we are constantly being ‘exhorted’ to consume. there has, perhaps, never been a time when allah’s words, alhākum al-takāthur (al-takāthur 102: 1), were more applicable. we have arrived at a time when being distracted from our duties to allah has been institutionalized: the entertainment industry is undoubtedly one of the most imposing industries of modernity. of course, it does not stop there. in modern society, individuals can be reduced to little more than atomized consumers. our dīn also can become commodified into a form of entertainment in this environment. our scholars can become celebrities, who we watch for a ‘spiritual high’ before returning to our routinized consumer existence. the muslim ummah is experiencing crises of religious identity, with its global image being hijacked by violent groups. these groups attract young muslims, ignorant of their dīn, into their ranks through their domination of the headlines with shocking acts of violence. with such levels of distraction and crisis, it is difficult to stay spiritually centred. our communities and mosques are not always the centres of spiritual guidance and counsel we need them to be. the prophet taught us: al-dīn al-naṣīḥah—“the dīn is about giving sincere counsel.” and in an age of distraction and pervasive negativity, positive and constructive reminders are essential to our spiritual well-being. this collection of reminders from ustādh nouman ali khan is an important contribution in our age of distraction. ustādh nouman’s reminders speak directly to the heart, encouraging us to be mindful of our duties to allah, exhorting us to put life in perspective. contemporary culture asks us to think of death as the ultimate conclusion to what should be a hedonistic existence, while our dīn teaches us that death is only the beginning of our true lives. the subtitle of this work, putting life in perspective, is about reminding ourselves not to forget the true nature of reality. our lives here are temporary. they are the small window of opportunity to do some good in the world for which allah will judge whether we are deserving of jannah. the author deals with issues from the highly personal to the global. the work is divided into five parts with two or three reminders in each. they range from the profoundly personal questions of how we should approach allah in our prayers, and how we should never think ill of our fellows; to communal ills such as the unacceptable attitude many muslim communities have towards daughters, despite the explicit teachings of the prophet that honour daughters, and women generally. ustādh nouman’s work is also an excellent example of what muslim communities and their scholars need to do in reaching out to a global audience through the building of institutions like bayyinah, and the harnessing of modern social media to reach people from all walks of life. it is immensely important that modern muslims and, in particular, muslims in the west, invest in institutions that will promote sound islamic teachings to counteract the rise in extremism that has engulfed parts of the world where traditional institutions of learning have been reduced to ruin by imperial wars and corrupt scholars. it is hoped that this work will contribute to inspiring modern muslims to become sources of light in our world through the revival of their hearts, and the reorientation of their outlooks towards greater social responsibility and greater god-consciousness. the editor, kube publishing ltd. january 2017

Персидский

جهان امروز مملو از فعالیت های بی وقفه است. تحولات در دنیای سیاست، اقتصاد، رسانه های اجتماعی، سرگرمی، فناوری و فراتر از آن، همه دائماً برای جلب توجه ما رقابت می کنند. اما مهمتر از آن، آنها در حال رقابت برای پرت کردن قلب ما هستند. در راستای ایدئولوژی بازارهای آزاد بی‌بند و بار، ما دائماً به مصرف تشویق می‌شویم. شاید هرگز زمانی نبوده است که کلام خدا، الحاکم التکاثور (التکاثور 102: 1)، بیشتر کاربردی باشد. ما h

Последнее обновление: 2021-12-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,983,662 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK