Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and i've got to tell you, what i found out in the world in four different continents, was depressingly familiar.
muszę wam powiedzieć, że to co znalazłem jest zatrważająco znajome. że to co znalazłem jest zatrważająco znajome.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
across all of these diverse lands and cultures, the institutions, and the child's journey through them, is depressingly similar.
mimo różnic krajobrazu i kultury instytucje i los oddanych im dzieci wyglądały przygnębiająco podobnie.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
"this is a depressingly unambitious response to the first european citizens' initiative, which was intended in the lisbon treaty to be a big step towards a more democratic and responsive eu.
- jest to przygnębiająco mało ambitna odpowiedź na pierwszą europejską inicjatywę obywatelską, która - zgodnie z traktatem z lizbony - miała być dużym krokiem w kierunku bardziej demokratycznej i otwartej ue. po raz kolejny pokazuje to, że europą rządzą niewłaściwi ludzie; nic więc dziwnego, że miliony europejczyków stają się rozczarowani.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
mr president, the story of guinea-conakry follows a depressingly familiar african script: a dictatorial ruler; a military coup; one authoritarian regime replaced by another; and most of the people still living in abject poverty.
panie przewodniczący! historia gwinei-konakry ma przygnębiająco znajomy scenariusz: władca-dyktator, zamach zbrojny, jeden autorytarny reżim po drugim, a do tego skrajna nędza, w jakiej żyje wciąż większość ludności.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество: