Английский
within 14 days following reception of invoice with
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
achieved within 14 days
nie jest osiągnięta w ciągu 14 dni
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
within 14 days of the conclusion of the contract
w terminie nie dłuższym niż do d nia 4 lipca
Последнее обновление: 2021-09-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
do not use within 14 days of onset of lay.
nie stosować na 14 dni przed rozpoczęciem okresu nieśności.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
payment: within 14 days of receipt by the ordering party of the relevant vat invoice.
płatność: 14 dni od daty otrzymania przez zamawiającego faktury vat.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
do not use within 14 days of onset of the laying.
nie stosować na 14 dni przed rozpoczęciem okresu nieśności.
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
complaints are considered within 14 days from the day of its submission.
reklamacja rozpoznawana jest w terminie 14 dni od daty jej otrzymania.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
deficiencies to be rectified within 14 days;
braki do uzupełnienia w ciągu 14 dni;
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
the same site should not be used within 14 days.
to samo miejsce nie powinno być ponownie wykorzystane w ciągu 14 dni.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
acknowledge receipt of an application in writing within 14 days of its receipt.
potwierdza na piśmie otrzymanie wniosku w ciągu 14 dni od daty jego wpłynięcia.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
the agency shall ensure that the committee's opinion is delivered within a period of 120 days following the reception of a valid application.
agencja zapewni, aby komitet wydał opinię w ciągu 120 dni po otrzymaniu ważnego wniosku.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
the flock must be sampled within 14 days before slaughter.
próbki należy pobierać ze stada na 14 dni przed ubojem.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
all claims will be adjusted within 14 days since they are made.
rozpatrzenie reklamacji nastąpi w terminie do 14 dni od momentu złożenia reklamacji.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
the consultations shall take place within 14 days of being requested, unless otherwise agreed.
konsultacje odbędą się w ciągu 14 dni od dnia wystąpienia z wnioskiem, chyba że postanowiono inaczej.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
if recovery is achieved within 14 days, no dose adjustment is necessary.
jeśli regeneracja nastąpiła w ciągu 14 dni, dostosowanie dawki nie jest konieczne.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
the "company" shall make the necessary repairs within 14 days of receipt of shipment.
„spółka” zobowiązuję się do wykonania niezbędnych napraw w terminie 14 dni od chwili otrzymania przesyłki.
Последнее обновление: 2013-12-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
the bureau shall meet at least once every three months, or within 14 days following receipt of a written request by at least one quarter of its members.
prezydium zbiera się przynajmniej raz na kwartał lub w czternaście dni po otrzymaniu na piśmie wniosku popartego przynajmniej przez jedną czwartą swych członków.
Последнее обновление: 2019-02-08
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
among the 2,993 children given procomvax, 33 had serious adverse experiences within 14 days of vaccination.
spośród 2 993 dzieci, którym podano procomvax, u 33 odnotowano wystąpienie ciężkich objawów niepożądanych w ciągu 14 dni po szczepieniu.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
you have the right to withdraw from this contract within 14 days without giving any reason.
mają państwo prawo odstąpienia od niniejszej umowy w terminie 14 dni bez podania jakiejkolwiek przyczyny.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
approving decision on the extension of mobility and possible funding of the extended period of the student's mobility should be made within 14 days following submission of the complete set of documents.
decyzja o zgodzie na przedłużenie pobyty za granicą oraz o ewentualnym dofinansowaniu przedłużonego pobytu studenta powinna zostać podjęta w ciągu 14 dni od złożenia kompletu dokumentów.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
it does not cover post-return monitoring, i.e. the period following reception of the returnee in a third country;
Środek ten nie obejmuje monitorowania po powrocie, tj. okresu następującego po przyjęciu osoby powracającej w państwie trzecim;
Последнее обновление: 2019-02-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: