Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
as well as in the specialised legal press, concerning for instance aliens law.
а также в специализированных юридических публикациях, касающихся, например, законодательства в отношении иностранцев.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
similarly, fear could result in paralysis and inaction as well as acts of violence, incitement and intolerance, for instance.
Аналогичным образом, страх может вызвать паралич и бездействие, а также, например, насилие, подстрекательство и нетерпимость.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
we had these big things that i weigh the bison on, for instance
У нас были такие большие, на которых взвешивают бизонов, например
Последнее обновление: 2020-11-10
Частота использования: 1
Качество:
examples from other countries as well as the recommendations from human rights institutions, for instance the ecri, served as reference points.
Отправной точкой для этих дискуссий послужили примеры других стран и рекомендации правозащитных учреждений, таких, как ЕКРН.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
they all said that the training and debates, as well as the materials received, were directly useful for their work, for instance in wto negotiations.
Они единогласно подтвердили, что полученные в ходе учебы и обсуждений знания, а также предоставленные им материалы были ими непосредственно применены в работе, например в ходе переговоров в рамках ВТО.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
handicrafts and folk production in the market as well as cultural program, for instance music performances from traditional to contemporary, will come alive in the christmas time.
Ремесла и народное производство на рынке, а также культурная программа, например, музыкальных спектаклей от традиционных до современных, оживет в Рождество.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
7. this questionnaire addresses reporting on, for instance, technology requirements, limit values and policies.
7. Настоящий вопросник касается представления информации по, например, технологическим требованиям, предельным значениям и политике.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
there are detailed case studies, systematic statistical studies as well as comparative studies with other satellite measurements, for instance those from the polar satellite of the united states.
Проводятся подробные тематические исследования, систематические статистические исследования, а также сравнительные исследования по сопоставлению данных с данными, полученными с других спутников, например со спутника polar Соединенных Штатов Америки.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
a promising finding was that investments in the environment often lead to indirect positive effects on, for instance, export.
Обнадеживающим выводом стал тот факт, что инвестиции в охрану окружающей среды часто оказывают косвенное положительное воздействие, например, на экспорт.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
amap also supports activities involving compilation of global data sets on, for instance, production, use and emissions of relevant contaminants.
АМАП также поддерживает деятельность в области сбора глобальных наборов данных, например по производству, использованию и выбросам соответствующих загрязнителей.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
qualified human resources as well as infrastructural development (juvenile detention facilities, schools, medical services etc) are urgently required for full implantation of the crc, for instance.
Например, для полного включения Конвенции о правах ребенка во внутреннее законодательство срочно требуются квалифицированные людские ресурсы, а также развитие инфраструктуры (места содержания под стражей несовершеннолетних, школы, медицинские службы и т.д.).
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
well-tailored social protection programmes also call for sound information on, for instance, levels, duration and severity of income poverty and other dimensions of deprivation.
Кроме того, для разработки тщательно продуманных программ социальной защиты необходима надлежащая информация, например относительно масштабов продолжительности и остроты проблемы нищеты, обусловленной низким уровнем доходов, и других аспектов существующих проблем.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
for instance, descendants of the first reptiles include modern reptiles as well as mammals and birds.
Группа включает в себя пресмыкающихся, птиц, синапсид и млекопитающих.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
any participating state would thus be able to access information on, for instance, the locations of terrorists, smugglers and non-state armed groups.
Таким образом любое государство-участник сможет получить доступ к информации, например о местонахождении террористов, контрабандистов и негосударственных вооруженных групп.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
for instance, he has translated a series of texts by ivan ovsyannikov, discussing leftism and nationalism, as well as an article on self-censorship by victoria lomasko
Так, например, он перевел ряд текстов, автором которых является Иван Овсянников . В данных текстах содержится информация о левых взглядах и национализме. Также он перевел статью о самоцензуре Виктории Ломаско
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:
harvesting, for instance, takes also into account silvicultural and environmental considerations as well as aspects of occupational safety and health.
Например, в мероприятиях, касающихся лесозаготовок, учитываются лесоводственные и экологические аспекты, а также вопросы обеспечения безопасности и гигиены труда.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 5
Качество:
a created self-controlling system responding flexibly to changes in customers' requirements, legislation requirements as well as changes inside the organisation (for instance new technologies, organisational changes, etc.).
Созданная саморегулируемая система, гибко реагирующая на изменения требований заказчиков, юридических требований и изменений внутри организации.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
12. relations with other united nations regional commissions are an important additional element to focus on, for instance with a view to promoting interest in the ece environmental conventions within the other regions.
12. Отношения с другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций являются еще одним важным и заслуживающим повышенного внимания направлением деятельности с точки зрения привлечения интереса к природоохранным конвенциям ЕЭК в других регионах.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
for instance, it is stated in the vienna convention on the law of treaties between states and international organizations or between international organizations, as well as other documents.
Это, например, зафиксировано в Венских конвенциях о правопреемстве государств в отношении договоров, собственности и т.д.
Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:
for instance , paul wrote to one group of christians : “ keep from becoming causes for stumbling to jews as well as greeks and to the congregation of god
Например , Павел , обращаясь к группе христиан , написал : « Не становитесь преткновением ни для иудеев , ни для греков , ни для собрания Бога
Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество: