Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and by the earth bursting with vegetation;
Қасам ба замини руёни шикофхӯрда, (барои гиёҳ)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
that we may produce from it grain and vegetation,
то бо он донаву набот бирӯёнем
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so that we bring forth thereby corn and vegetation.
то бо он донаву набот бирӯёнем
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
that we may bring forth thereby grain and vegetation
то бо он донаву набот бирӯёнем
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
so that we may thereby bring forth grain and vegetation,
то бо он донаву набот бирӯёнем
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
from it is drink, and with it grows vegetation for grazing.
Аз он менӯшед ва ба он гиёҳ мерӯяд ва чорпоёнро мечаронед.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
by those which cause earth's vegetation to revive;
ва савганд ба бодҳои бороновар
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
‘and it is allah who made you grow like vegetation from the earth.’
Ва Худо шуморо чун наботе аз замин бирӯёнид,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
good land yields its vegetation by the permission of its lord. while the corrupted yields only the scanty.
Ва сарзамини хуб — гиёҳи он ба фармони Парвардигораш мерӯяд ва замини бад — ҷуз андак гиёҳе аз он падид намеояд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
it is like rain whose vegetation pleases the unbelievers, but then it withers and turns yellow, becoming broken stubble.
Сипас пажмурда мешавад ва бинӣ, ки зард гаштааст ва хошок шудааст.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
do they not look at the earth, how we caused a variety of fine vegetation to grow from it (in abundance)?
Оё ба замин нанигаристаанд, ки чӣ қадар аз ҳар гуна гиёҳони некӯ дар он рӯёнидаем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and by the earth which opens out (for the gushing of springs or the sprouting of vegetation),-
Қасам ба замини руёни шикофхӯрда, (барои гиёҳ)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and the good land -- its vegetation comes forth by the leave of its lord, and the corrupt -- it comes forth but scantily.
Ва сарзамини хуб — гиёҳи он ба фармони Парвардигораш мерӯяд ва замини бад — ҷуз андак гиёҳе аз он падид намеояд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and we spread out the earth, and cast in it firm mountains, and caused every delightful kind [of vegetation] to grow in it.
Ва заминро густурдем ва дар он кӯҳҳои баланд афкандем ва аз ҳар гуна набототи хушманзар дар он рӯёнидем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
the parable of the life of this world is that of water which we send down from the sky. it mingles with the earth’s vegetation from which humans and cattle eat.
Мисоли ин зиндагии дунё чун боронест, ки аз осмон нозил кунем, то ба он ҳар гуна растаниҳо аз замин бирӯяд, чӣ онҳо, ки одамиён мехӯранд ва чӣ онҳо, ки чорпоён мечаранд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and coin for them the similitude of the life of the world as water which we send down from the sky, and the vegetation of the earth mingleth with it and then becometh dry twigs that the winds scatter. allah is able to do all things.
Барояшон зиндагии дунёро мисол ор» ки чун боронест, ки аз осмон биборад ва бо он гиёҳони гуногун ба фаровонӣ бирӯяд. Ногоҳ хушк шавад ва бод ба ҳар сӯ парокандааш созад ва Худо бар ҳар коре тавоност!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
give them an example about worldly life. it is like the vegetation of the earth that thrives when watered by the rain, which we send down from the sky, and then it all becomes stubble which the wind blows away.
Барояшон зиндагии дунёро мисол ор» ки чун боронест, ки аз осмон биборад ва бо он гиёҳони гуногун ба фаровонӣ бирӯяд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
have they not seen how we drive water (rain clouds) to the dry land without any vegetation, and therewith bring forth crops providing food for their cattle and themselves?
Оё намебинанд, ки обро ба замини хушку бегиёҳ равона месозем, то киштзорҳо бирӯёнем ва чорпоён ва худашон аз он бихӯранд?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
as for the good land, its vegetation cometh forth by permission of its lord; while as for that which is bad, only the useless cometh forth (from it).
Ва сарзамини хуб — гиёҳи он ба фармони Парвардигораш мерӯяд ва замини бад — ҷуз андак гиёҳе аз он падид намеояд.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(o prophet), propound to them the parable of the present life: it is like the vegetation of the earth which flourished luxuriantly when it mingled with the water that we sent down from the sky, but after that the same vegetation turned into stubble which the winds blew about. allah alone has the power over all things.
Барояшон зиндагии дунёро мисол ор» ки чун боронест, ки аз осмон биборад ва бо он гиёҳони гуногун ба фаровонӣ бирӯяд. Ногоҳ хушк шавад ва бод ба ҳар сӯ парокандааш созад ва Худо бар ҳар коре тавоност!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: