Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
such is our bounty, inexhaustible.
"நிச்சயமாக இவை நம்முடைய கொடையாகும்; இதற்கு (என்றும்) முடிவே இராது" (என்று அவர்களுக்குக் கூறப்படும்).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and proclaim the bounty of your lord.
மேலும், உம்முடைய இறைவனின் அருட்கொடையைப் பற்றி (பிறருக்கு) அறிவித்துக் கொண்டிருப்பீராக.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
then happiness and bounty and a garden of bliss.
அவருக்குச் சுகமும், நல்லுணவும் இன்னும் பாக்கியமுள்ள சுவர்க்கமும் உண்டு.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
a bounty from thy lord. that is the supreme triumph.
(இதுவே) உம்முடைய இறைவனின் அருள் கொடையும்; இதுவே மிகப் பெரிய வெற்றியமாகும்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
a bounty from thy lord; that is the mighty triumph.
(இதுவே) உம்முடைய இறைவனின் அருள் கொடையும்; இதுவே மிகப் பெரிய வெற்றியமாகும்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
as a bounty from your lord. that will be the mighty triumph.
(இதுவே) உம்முடைய இறைவனின் அருள் கொடையும்; இதுவே மிகப் பெரிய வெற்றியமாகும்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
a bounty from thy lord. that! that is the supreme achievement.
(இதுவே) உம்முடைய இறைவனின் அருள் கொடையும்; இதுவே மிகப் பெரிய வெற்றியமாகும்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
i wish you bounty of happiness where the sky is the limit
உங்களுக்கு நிறைய சந்தோஷம் கிடைக்க வாழ்த்துகிறேன்
Последнее обновление: 2023-07-24
Частота использования: 1
Качество:
that is the bounty from allah, and sufficient is allah as knower.
இந்த அருட்கொடை அல்லாஹ்விடமிருந்து கிடைத்ததாகும்; (எல்லாவற்றையும்) அறிந்து கொள்வதில் அல்லாஹ் போதுமானவனாக இருக்கின்றான்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
blessed be the name of thy lord, full of majesty, bounty and honour.
மிக்க சிறப்பும், கண்ணியமுமுள்ள உம்முடைய இறைவனின் திருப்பெயர் மிகவும் பாக்கிய முடையது.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and give good tidings to the believers that they will have from allah great bounty.
எனவே! முஃமின்களுக்கு - அல்லாஹ்விடமிருந்து அவர்களுக்கு நிச்சயமாக பேரருட்கொடை இருக்கிறதென நன்மாராயங் கூறுவீராக!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and announce unto the believers the good tidings that they will have great bounty from allah.
எனவே! முஃமின்களுக்கு - அல்லாஹ்விடமிருந்து அவர்களுக்கு நிச்சயமாக பேரருட்கொடை இருக்கிறதென நன்மாராயங் கூறுவீராக!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(muhammad), you are not insane, thanks to the bounty of your lord.
உம்முடைய இறைவன் அருட்கொடையால், நீர் பைத்தியக்காரர் அல்லர்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he selects for his mercy whom he wills. and allah is the possessor of great bounty.
அவன் தன் ரஹ்மத்தை(அருளை)க் கொண்டு தான் நாடியோரைச் சொந்தமாக்கிக் கொள்கின்றான்;. இன்னும் அல்லாஹ் மகத்தான கிருபையுடையவன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
[it is] as bounty from allah and favor. and allah is knowing and wise.
(இது) அல்லாஹ்விடமிருந்துள்ள அனுக்கிரமும், அருள்கொடையினாலுமேயாகும், மேலும் அல்லாஹ் நன்கறிந்தவன்; ஞானம் மிக்கோன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
by allah's favour and bounty. allah is all-knowing, all-wise.
(இது) அல்லாஹ்விடமிருந்துள்ள அனுக்கிரமும், அருள்கொடையினாலுமேயாகும், மேலும் அல்லாஹ் நன்கறிந்தவன்; ஞானம் மிக்கோன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(it is) a bounty and a grace from allah; and allah is knower, wise.
(இது) அல்லாஹ்விடமிருந்துள்ள அனுக்கிரமும், அருள்கொடையினாலுமேயாகும், மேலும் அல்லாஹ் நன்கறிந்தவன்; ஞானம் மிக்கோன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
but for god's bounty to you and his mercy and that god turns, and is all-wise --
இன்னும் உங்கள் மீது அல்லாஹ்வுடைய நல்லருளும், அவனுடைய ரஹ்மத்தும் இல்லாது போயிருப்பின், (உங்களுக்கு அழிவு உண்டாயிருக்கும்;) நிச்சயமாக அல்லாஹ் தவ்பாவை ஏற்றுக் கொள்பவனாகவும் ஞானமுடையோனாகவும் இருக்கின்றான்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
but will abide (for ever) the face of thy lord,- full of majesty, bounty and honour.
மிக்க வல்லமையும், கண்ணியமும் உடைய உம் இறைவனின் முகமே நிலைத்திருக்கும்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and if the twain must sunder, allah shall render the twain independent out of his bounty, and allah is ever bountiful, wise.
(சமாதானமாக இணைந்து வாழ முடியாமல் சமாதானமாக) அவர்கள் இருவரும் பிரிந்துவிட்டால், அவ்விருவரையும் தன்னுடைய விசாலமான அருட்கொடையால், (ஒருவர் மற்றவரை விட்டும்) தேவையற்றவராக அல்லாஹ் ஆக்கிவிடுவான். அல்லாஹ் விசாலமான அருளுடையவனாகவும் ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: