Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
he answered: "peace be on you.
У: «Омон бўл.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
his blessings on you are great indeed.
Албатта, Унинг фазлу карами сен учун каттадир.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he has bestowed on you cattle, and sons,
У сизларга чорва ҳайвонлари ва фарзандлар ила мадад берди.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
fear him who has bestowed on you what you know,
Сизга ўзингиз билган нарса ила мадад берган зотдан қўрқинг.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
we have bestowed our favour on you before this
«Батаҳқиқ, Биз сенга бошқа марта ҳам неъмат берган эдик. (Яъни, ҳозир берган неъматларимиздан бошқа ҳам неъмат берган эдик.)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he has certainly bestowed great favors on you.
Албатта, Унинг фазлу карами сен учун каттадир.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
enjoined on you is fighting, and this you abhor.
Уларнинг жангни ёқтирмасликларини ҳам билади. Инсоннинг табиати шундоқ: машаққатни, қийинчиликни ёқтирмайди.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
i do not intend to impose any hardship on you.
Мен эса сенга машаққат қилишни истамайман.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
'and do you take my load on you on that condition?'
У: «Бас, гувоҳ бўлинглар, мен ҳам гувоҳ бўлувчиларданман», деди. (Ушбу ояти каримада ажойиб бир кўриниш васф этилмоқда: ҳамма Пайғамбарлар Аллоҳ таолонинг ҳузурида тўпланишган.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
"freely has he bestowed on you cattle and sons,-
У сизларга чорва ҳайвонлари ва фарзандлар ила мадад берди.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(o prophet), thus have we bestowed the book on you.
(Қуръон оятларини ким инкор этса, ким уларга иймон келтирмаса, ўша кофирдир. Хоҳ у аҳли китобдан бўлсин, хоҳ мушриклардан бўлсин, хоҳ бошқа тоифадан бўлсин.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and certainly we bestowed on you a favor at another time;
«Батаҳқиқ, Биз сенга бошқа марта ҳам неъмат берган эдик. (Яъни, ҳозир берган неъматларимиздан бошқа ҳам неъмат берган эдик.)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
i lavished my love on you, and to be formed in my sight.
Мурғак Мусо аёлларнинг биттасини ҳам эммай қўйди. Мусонинг опасини Фиръавн саройига юбориб, шу болани эмизадиган аёл бор, деб айтишни буюради.)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
"yea, fear him who has bestowed on you freely all that ye know.
Сизга ўзингиз билган нарса ила мадад берган зотдан қўрқинг.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
but he who says to his father and his mother, 'fie on you!
Ота-онасига: «Уфф сизларга, (қабрдан) чиқарилишимнинг ваъдасини бераяпсизларми?!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and indeed the curse shall lie on you until the day of retribution.’
Ва, албатта, сенга то жазо кунигача лаънат бўлур!» деди.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
but (there is one) who says to his parents, "fie on you!
Ота-онасига: «Уфф сизларга, (қабрдан) чиқарилишимнинг ваъдасини бераяпсизларми?!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"and indeed we conferred a favour on you another time (before).
«Батаҳқиқ, Биз сенга бошқа марта ҳам неъмат берган эдик. (Яъни, ҳозир берган неъматларимиздан бошқа ҳам неъмат берган эдик.)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
my devotees! no fear shall be on you that day, nor shall ye grieve,-
Эй бандаларим! Бугунги кунда сизга хавф йўқ ва маҳзун ҳам бўлмассиз.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
"peace on you too," said abraham, and hastened to bring a roasted calf.
(Ҳуд қиссаларидан фарқли ўлароқ, Иброҳимнинг (а. с.) қиссалари бошидан эмас, балки бир кўриниши келтирилмоқда. Бу эса, Лут (а. с.) қиссасига кириш учундир.)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование