Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
for when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
ri'ulu bula-ni napobatua jeko' -pidi, uma-koi mengkoru hi konoa alata'ala.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
jadi', tebahaka-mokoi ngkai kanapobatua-ni jeko', pai' jadi' batua alata'ala-mokoi to mpotuku' konoa-na.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
alata'ala mpo'oli-mokoi, oti-mi nabayari. neo' -pokoi mpotuku' konoa manusia'.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
to ntani' -na wo'o-ra mpohoko' pahawaa' magau' toe, rapao' pai' rapatehi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
after a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
"mahae ngkai ree, nculii' -imi maradika toei, pai' nakio' -ra pahawaa' -na, napongincai pompewili' -ra doi-na.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.
pue' bonea toei mpahawa' tena batua-na to ntani' -na, meliu kawori' -ra ngkai to lomo' -na. aga rapohewa toe wo'o-ra-wadi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.
aga topobago bonea toera mpohoko' batua to napahawa': ria-ra to rapao', ria to rapana' watu, ria wo'o to rapatehi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, thy son liveth.
hi lengko ohea-i-pidi, ba hangkuja dua batua-na mpotomu-i, ra'uli' -ki: "mo'uri' -imile ana' -nue!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, occupy till i come.
jadi', kako'ia-na me'ongko', mpokio' -i hampulu' pahawaa' -na pai' nawai' -ra hore-hore hampepa' doi bulawa. na'uli' maradika toei: `mobabalu' -koi hante doi to kuwai' -kokoi tetu lingku' -ku hilou.'
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.
rata-mi tempo pohopua' wua' anggur, napahawa' -ra ba hangkuja dua batua-na hilou mperapi' bagia-na.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and on my servants and on my handmaidens i will pour out in those days of my spirit; and they shall prophesy:
rata-rata hi batua-ku, tomane ba tobine, kuwai' -ra inoha' -ku hi eo toe mpai', pai' -ra mpohowa' lolita-ku.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.
morasi' mpu'u-ra batua to narata maradika-ra rodo moto-ra mpopea-i, nau' mentongo' bengi ba paia-na liu mentongo' bengi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
but peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
petrus metuku' ngkawao-wadi, duu' -na rata hi berewe tomi imam bohe. mesua' -i hi berewe pai' -i mohura dohe topojaga, apa' doko' na'inca ba napa mpai' to majadi' hi yesus.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
and a voice came out of the throne, saying, praise our god, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
oti toe ku'epe, ria to mololita ngkai pohuraa toe, na'uli': une' -imi alata'ala pue' -ta, koi' hawe'ea batua-na tetu-koi lau! une' -imi, koi' to mengkoru hi hi'a, to kedi' ba to bohe katuwu' -ni!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and said unto his servants, this is john the baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
toe pai' na'uli' -raka topobago-na: "bate yohanes topeniu' -le yesus toei lou! tuwu' nculii' -imi! toe-hana pai' ria baraka' -na mpobabehi tanda to mekoncehi."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and when he came to himself, he said, how many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and i perish with hunger!
"ka'omea-na, mokanono-imi, na'uli': `topobago hi tomi tuama-kule, melabi lia pongkoni' -ra. hiaa' aku' -mi-kuna hi rehe'i, neo' mate modupu' -ama.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
tantu ni'inca ompi': ane rapa' -na mengkoru-ta hi hadua tauna pai' tatuku' hawa' -na, kita' jadi' batua tauna toei. wae wo'o-hawo hante jeko': ane ntora tatuku' kahinaa nono-ta to dada'a, napobatua jeko' -tamo. ka'omea-na mpai' mporata-ta kamatea to mpogaa' -ta ngkai alata'ala. aga ane mengkoru-ta hi alata'ala, napobatua alata'ala-tamo pai' na'uli' kamonoa' -ta hi poncilo-na.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing god:
ompi' -ompi' to tuwu' batua, tuku' hawe'ea hawa' maradika-ni to hi dunia' toi. neo' nituku' hawa' -ra nto'u-ni rahilo-wadi apa' kadoko' -ni ra'une' -wadi. tuku' hawa' -ra ngkai kabula nono-ni, hewa pengkoru-ni hi pue'.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
again, he sent forth other servants, saying, tell them which are bidden, behold, i have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage.
toe pai' nahubui tena pahawaa' -na to ntani' -na, na'uli' -raka: `uli' -raka to rahinta': pongkoni' taha' -mi, japi hante porewua to morudu' ntani' -na rasumale' -mi, rodo-mi omea. kita-mi hilou hi posusaa' poncamokoa!'
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: