Вы искали: causeth (Английский - Финский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Finnish

Информация

English

causeth

Finnish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Финский

Информация

Английский

the lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

Финский

arpa riidat asettaa ja ratkaisee väkevien välit.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

he that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.

Финский

joka silmää iskee, saa aikaan tuskaa, ja hulluhuulinen kukistuu.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

he causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.

Финский

hän antaa niiden osua milloin maalle vitsaukseksi, milloin siunaukseksi.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.

Финский

jos herkeät, poikani, kuulemasta kuritusta, niin eksyt pois tiedon sanoista.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

i have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.

Финский

häpäisevää nuhdetta täytyy minun kuulla, mutta minun ymmärrykseni henki antaa minulle vastauksen.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Demo

Английский

he sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.

Финский

hän lähettää sanansa ja sulattaa rakeet; hän panee tuulensa puhaltamaan, ja vedet virtaavat.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Demo

Английский

a wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

Финский

taitava palvelija hallitsee kunnotonta poikaa ja pääsee perinnönjaolle veljesten rinnalla.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Demo

Английский

he that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.

Финский

joka isäänsä pahoin pitelee ja ajaa äitinsä pois, se on kunnoton ja rietas poika.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Demo

Английский

24 he taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.

Финский

24 hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Demo

Английский

now thanks be unto god, which always causeth us to triumph in christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.

Финский

mutta kiitos olkoon jumalan, joka aina kuljettaa meitä voittosaatossa kristuksessa ja meidän kauttamme joka paikassa tuo ilmi hänen tuntemisensa tuoksun!

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Demo

Английский

he causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;

Финский

sinä kasvatat ruohon karjalle ja kasvit ihmisen tarpeeksi. niin sinä tuotat maasta leivän

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Demo

Английский

and he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed.

Финский

ja se käyttää kaikkea ensimmäisen pedon valtaa sen nähden ja saattaa maan ja siinä asuvaiset kumartamaan ensimmäistä petoa, sitä, jonka kuolinhaava parani.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Demo

Английский

16 and he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:

Финский

16 ja se saa kaikki, pienet ja suuret, sekä rikkaat että köyhät, sekä vapaat että orjat, panemaan merkin oikeaan käteensä tai otsaansa,

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Demo

Английский

and this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: and the woman shall say, amen, amen.

Финский

menköön tämä kirovesi sinun sisuksiisi, niin että vatsasi paisuu ja lanteesi kuihtuvat.` ja vaimo sanokoon: `amen, amen`.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Demo

Английский

but i say unto you, that whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.

Финский

mutta minä sanon teille: jokainen, joka hylkää vaimonsa muun kuin huoruuden tähden, saattaa hänet tekemään huorin, ja joka nai hyljätyn, tekee huorin.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Demo

Английский

when he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.

Финский

kun hän jylisee, käy vetten pauhina taivaalla, ja hän nostaa pilvet maan ääristä, tekee salamat ja sateen ja tuo tuulen sen säilytyspaikoista.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Demo

Английский

and he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: and that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.

Финский

”ja sille annettiin valta käydä sotaa pyhiä vastaan ja voittaa heidät, ja kaikki maan päällä asuvaiset, joiden nimeä ei ole kirjoitettu karitsan elämänkirjaan, rukoilevat petoa; kaikkien, suurten ja pienten, rikkaiden ja köyhien, vapaiden ja orjien on otettava pedon merkki oikeaan käteensä tai otsaansa jottei kukaan muu voisi ostaa eikä myydä kuin se, jossa on merkki, pedon nimi tai sen nimen luku.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Demo

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,069,477 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK